鎻愮ず锛Please remember the latest URL of this site锛zshanw.com锛両n response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.锛孴hank you for your visit锛

毛都没有就被开了视频苞

Mo Chi Fenruo 266涓囧瓧 326722浜鸿杩 杩炶浇

銆娒济挥芯捅豢耸悠蛋

The body, offerings and food all have different levels, so as to distinguish the noble from the humble.

The sacrifices in the suburbs are special, and the sacrifices in the altars are large. When the emperor visits the princes, the princes use calves for meals; when the princes visit the emperor, the emperor gives them large sacrifices as a gift; this is the meaning of valuing sincerity. Therefore, the emperor does not eat pregnant animals, and does not use them in the sacrifice to the emperor. The main road has one tassel, the first road has three tassels, and the second road has five tassels. The blood in the suburbs, the fishy offerings, three offerings are roasted, and one offering is cooked; the most respectful offerings do not taste but value the smell. When the princes are guests, they use Yuchang. The offerings are used to smell. At the grand feast, the slender and the well-bred are valued. At the grand feast, the king sits on three layers of seats and offers vinegar. At the three offerings, the king sits on a single seat and offers vinegar. This is to lower the noble to the humble. There is music in the feasts and sacrifices, but there is no music in the tastings, which is the meaning of yin and yang. All drinks nourish the yang energy; all foods nourish the yin energy. Therefore, the spring sacrifices are held and the autumn tastings are held; in spring, the orphans are feasted, and in autumn, the elderly are fed.鐭c 鍚燂紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 闃筹紝 Duke Huan of Qi started it. The performance of "Si Xia" by the ministers was started by Zhao Wenzi. The court audience is a private audience by the ministers, which is not a courtesy. The ministers hold the jade tablets and go on missions to show their trust; they dare not meet privately, so as to show respect; but they meet privately in the court, why do they do it in the court of the princes? As ministers, they have no foreign relations and dare not be two-minded. It is not a courtesy for the ministers to entertain the king. If the ministers force the king to kill them, it is righteousness; it was started by the Three Huans. The emperor has no guest etiquette, and no one dares to be the host. When the king meets his ministers, he ascends from the steps of the east and dares not have his room. In the audience ceremony, the emperor does not go down the hall to meet the princes. Going down the hall to meet the princes is a violation of etiquette by the emperor, starting from King Yi and below. In the palaces of the princes, they offer sacrifices with white peons, beat jade chimes, set red stems and tin, wear crowns and dance "Da Wu", and ride on the main road. This is the usurpation of etiquette by the princes. , embroidered fu, red and red inner garment, this is the usurpation of etiquette by the officials. Therefore, when the emperor is weak, the princes usurpation; when the officials are strong, the princes threaten. In this way, they honor each other by rank, meet each other with goods, bribe each other for profit, and the etiquette of the world is in chaos. The princes dare not worship the emperor, and the officials dare not worship the princes. And the public temple is set up in private homes, which is not etiquette, and it started with the Three Huans.




鏈鏂扮珷鑺傦細鍒濅唬绁炲吔

鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-13

鏈鏂扮珷鑺傚垪琛
鏈澶у垎宸紝娲崚涔嬪姏
鏈壊鐗瑰伐
瀛旂淮娉藉嚭鐙
鍙惰繙鐨勬墦绠
鎴戜滑鏄啝鍐
澶у紑鏉鎴
娉㈠鎵嬪
涓珛鍖哄煙锛堝洓鏇村畬锛
涓杈瑰
鍏ㄩ儴绔犺妭鐩綍
绗1绔 鍐虫柇
绗2绔 鏁呭湡闅惧洖
绗3绔 鍒嗙
绗4绔 澶╁瓧鐏潃浠
绗5绔 鍏ㄩ儴涓㈠嚭鍘
绗6绔 澹板悕娓愯捣
绗7绔 闃电墝
绗8绔 宸呭嘲鐐煎埗锛侊紙鍏洿锛
绗9绔 濂充汉鐨勬劅瑙
绗10绔 鐮旂┒闃垫硶
绗11绔 澶у紑鐪肩晫
绗12绔 涓囧彜鑽洯寮鍚
绗13绔 鎴樺崐姝ョ鍚
绗14绔 澶嶄粐鐨勫紑濮
绗15绔 蹇冮绁炰細
绗16绔 浠栭毦閬撶湡浼氱偧涓癸紵
绗17绔 鏂楀叚鍝
绗18绔 鎴戜滑鏈夋晳浜
绗19绔 榫欑湢涔嬪湴锛
绗20绔 锠㈣悓鐨勮瘯鎺
鐐瑰嚮鏌ョ湅涓棿闅愯棌鐨1647绔犺妭
Fantasy鐩稿叧闃呰More+

The Legend of the Demon

Zhongli Yingzhen

Lin Xiang's Rebirth

Zhuan Sun Guichou

Live broadcast of Wild Pet Tamer

Bie Jing

My phone has become a fairy

Gai Hanhe

Bottle of Evil: Innocence

Si Renxu

Buddhist Girl's Romance

Bilu Congyi