提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

番禺qq女

Gong Sun Li Li 110万字 540295人读过 连载

《番禺qq女》

When meeting people, he should not remove mourning clothes, even when he goes to the court of the king. Only the government has to pay taxes and wear mourning clothes. It is said: "A gentleman should not take away people's mourning clothes, nor should he take away their mourning clothes." It is said: "If there are many crimes, the punishment should be five times, and if there are many mourning clothes, the mourning clothes should be five times, and the upper and lower should be attached to each other."

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:丹道城掌座!

更新时间:2025-03-16

最新章节列表
徒手摘阳
屠帝
你们拿错剧本了
布偶猫
异域溃败
唬不住了
谁说要动徐尚秀?
我们兄弟缘尽于此
客座长老
全部章节目录
第1章 反镇压
第2章 准天尊见血
第3章 放水养鱼
第4章 成事不足,败事有余的外甥
第5章 五连发夹弯,隐形守护者
第6章 楠楠的立场
第7章 不工作比工作更疲倦
第8章 牛逼过头了!
第9章 不怀好意的邀请(求月票)
第10章 出不了手
第11章 逆转!
第12章 松哥的小套路
第13章 追杀
第14章 万里之上!
第15章 打了也白打(四更)
第16章 寻找平衡点
第17章 洪天量败
第18章 借一步说话
第19章 发怒的雪月
第20章 不醉不归
点击查看中间隐藏的2972章节
History相关阅读More+

Rebirth: Gong Ronghua Road

Tuoba Shan

The Cook is Happy

Men Xinwei

Mr. Xie, your wife is reborn.

Tong Jia Jihan

Lord, please be reserved.

Yan Yizhen

No one is idle during the busy farming season

Tang Yi Jian