提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

桃花运直播

Shentu Silin 53万字 941428人读过 连载

《桃花运直播》

When Grand Tutor Xi was in Jingkou, he sent his disciples to write to Prime Minister Wang, asking for a son-in-law. The Prime Minister said to Xi Xin: "You can go to the east wing and choose anyone you like." The disciple returned and told Xi Xin: "The young men in the Wang family are all commendable. When they heard that you were looking for a son-in-law, they all behaved politely. Only one young man was lying on the bed with his belly exposed, as if he didn't hear anything." Xi Gong said: "This is exactly what we want!

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:为什么受伤的总是我

更新时间:2025-03-20

最新章节列表
全力修炼
停战
第二件骨灵甲
上擂台
难道你不想吗
帝王风范
给他们机会
剑道古画
强势镇压
全部章节目录
第1章 指点
第2章 无法拔出的神剑
第3章 穷追不舍
第4章 都给我走
第5章 如意宝珠
第6章 试探
第7章 般若秘境(上)
第8章 知恩图报
第9章 胃口太大
第10章 实力壮大
第11章 叶形糕点
第12章 大请客
第13章 离开的消息走漏
第14章 创世之神
第15章 恶魔迪拉克鲁之盾
第16章 团聚
第17章 介绍
第18章 老司机开车啦
第19章 庞然大物
第20章 秘密被发现
点击查看中间隐藏的2728章节
Travel相关阅读More+

The Great Nirvana of the Urban Dream God

Weisheng Fangmeng

You are my untouchable wound

Lv Gengzi

The Evil Woman's Revenge

Gongye Jia

The playful and sweet wife, the chief fell in love with her at first sight

Zhang Jianteng

Return of the God Emperor

Nalafanbai