提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

������ʵ͵��Ů�ӻ���˽AV

Feimo Guoyun 277万字 304694人读过 连载

《������ʵ͵��Ů�ӻ���˽AV》

The king is not blessed." When the eldest son dies, the news is: "The king's heir, so-and-so, has died." When the ministers of the same country mourn the death of the heir, they say: "So-and-so has not died." When the ministers mourn the death of the scholars, they also say: "So-and-so has not died." When the king of another country mourns the death of the heir, they say: "The king's heir, the heir, so-and-so, has not died." When the ministers mourn the death of the scholars, they also say: "The king's heir, the heir, so-and-so, has not died. "When a scholar reports the death of a minister of the same state, he says, "So-and-so has died." When a scholar reports the death of a ruler of another state, he says, "So-and-so, your minister outside the court has died." When a scholar reports the death of a minister of another state, he says, "So-and-so, your minister outside the court has died." When a scholar reports the death of a minister, he says, "So-and-so, my son's concubine outside the court has died." When a scholar reports the death of a minister, he says, "So-and-so, my son's concubine outside the court has died." A minister stays in the mansion to complete the mourning, while a scholar returns home. A scholar stays in the mansion, while a minister lives in a hut and a scholar lives in a whitewashed room. A minister mourns for his parents and brothers who are not yet ministers, and wears the same clothes as a scholar. A scholar mourns for his parents and brothers who are ministers, and wears the same clothes as a scholar. A minister's son wears the same clothes as a minister. If a minister's concubine's son becomes a minister, he wears the same clothes as a minister for his parents; his position is the same as that of a person who is not yet a minister. If a scholar's son becomes a minister, his parents cannot take charge of the funeral, so they let their son take charge of it. If there is no son, a successor is appointed for him.

Hu: The emperor is red, the officials are white, and the scholars are white. The hu is round and straight. The emperor is straight, the dukes are square in front and back, the officials are square in front and back, and the scholars are straight in front and back. The hu is two feet wide at the bottom and one foot wide at the top. It is three feet long, with a five-inch neck and a two-inch width of the shoulder leather belt. The first order is a hu hu wei wei, the second order is a hu wei wei, and the third order is a hu wei ci heng. The emperor's white belt has a red lining at the end, and the white belt is open at the end. The officials' white belt is open, the scholars' linen belt is open at the bottom, the laymen's brocade belt, and the disciples' white belt. The New York is made of a group of three inches, and the length is the same as the belt. The length is longer for the gentleman, three feet for the scholar, and two feet and five inches for the official. Ziyou said: "The belt is divided into three parts, the gentleman is in the second part, and the gentleman's belt is tied three times." The big belt of the official is four inches. The miscellaneous belt is red and green for the king; black and white for the official, and black and white for the scholar, two inches, and two four inches. For all belts, there are rates without merit, and those who are free to tie and belt diligently should collect them when they have something to do, and hold them when they run. The queen wears a 袆衣, and the lady wears a 揆迪; the king orders a 梆衣, a 襢衣, and a scholar's 褖衣. Only the women of the family order the 甸蛱, and the others follow the men.

The Duke said, “Why don’t gentlemen today practice this?” Confucius said, “Gentlemen today are insatiable in their love of goods, untiring in their indulgence of virtue, idle and arrogant, and are sure to destroy the people. They use the people at noon to attack those who have the Way; they seek what they want, not what they should. In the past, people were used from the front, but now people are used from the back. Gentlemen today do not practice etiquette.”




最新章节:偷袭未能得手

更新时间:2025-03-23

最新章节列表
水患
天君强者
开挂哪家强
自古毛子多作死
使者到来
他们是冲着你来的
一颗灵蛋引发的……
给我杀了他们
引道淬身功
全部章节目录
第1章 《御道诀》三重天
第2章 送到
第3章 东皇境第一软蛋!!
第4章 危城
第5章 做个普通弟子
第6章 荒漠魔狼
第7章 空间道,时空
第8章 杀死李白
第9章 少女是个厉害高手
第10章 最强东皇剑!
第11章 单瞳出手
第12章 再走人王道
第13章 影魂的过去
第14章 枪声
第15章 魔族袭击
第16章 灭帝力量暴增
第17章 好大的口气
第18章 极星宗护法(第三更)
第19章 美人计
第20章 魔族身份
点击查看中间隐藏的4363章节
Campus相关阅读More+

You are my late wait

Seng Wuyin

The 90s Stealing Boy

Jinyudie

The God-level Emperor of Another World

Ji Renwu

Infinite 100,000 years

Zhang Jianshenghuan

Secret Love

Bai Sixi