Qiu Yi 828涓囧瓧 797368浜鸿杩 杩炶浇
銆娙蘸谙卟シ湃夥雁
There are three Gu in Luozhong Yaya: Liu Cui, whose courtesy name is Chungu, Hong, whose courtesy name is Zhonggu, and Mo, whose courtesy name is Chonggu. They are brothers. Wang Anfeng's nephew and son-in-law. Hong is the true ancestor. Feng Huiqing, a man of great integrity in Luoyang, was named Sun and was a Bozi. Sun and Xing Qiao were both grandsons of Prime Minister Li Yin, and they were all famous along with Yin's son Shun. At that time, it was called: "Feng Caiqing, Li Caiming, pure Xing."
The emperor's great wax is eight. Yijishi first made wax, and wax means to ask. In the twelfth month of the year, all things are gathered together and asked to be feasted. The wax sacrifice is: the master first saves, and the priest saves. Sacrifice a hundred kinds of things in return for saving. Sacrificing farmers and postal officials, birds and beasts is the highest level of benevolence and the ultimate of righteousness. The ancient gentleman must repay what he has done. Welcoming cats is because they eat field mice; welcoming tigers is because they eat field pigs. Welcoming and offering sacrifices is a matter of duty. It is said that "the soil returns to its home", water returns to its ravine, insects do not work, and plants and trees return to their marshes. Leather hats and white clothes are used for sacrifice. White clothes are used to send off the dead. Kudzu belts and hazel sticks are used for mourning and killing. The wax sacrifice is the highest level of benevolence and the ultimate of righteousness. Yellow clothes and yellow crowns are used for sacrifice, which means resting the farmers. The wild man wears a yellow crown; the yellow crown is a straw dress. The Great Luo family is the emperor's master of birds and beasts, and the princes pay tribute to them. They come with a straw hat to respect the wild clothes. The Luo family presented a deer and a woman, and ordered the guests to report. To warn the princes: "Those who love fields and women will lose their countries." The emperor planted melons and flowers, but did not store the seeds. The eight waxes are used to mark the four directions. If the four directions are not prosperous in the year, the eight waxes will not flow, so as to be cautious of the people's money. When the prosperity is favorable, the waxes will flow, so as to migrate. After the waxes, the harvest is harvested and the people have rested. Therefore, after the waxes, the gentleman does not start work.
鏍囩锛在线观看精品自拍私拍銆国产欧美精品一区久久视频銆国产黄片一级免费中文字幕
鐩稿叧锛国内嫩模自拍偷拍无码视频銆亚洲国产美女精品久久銆在线观看精品自拍私拍銆国产成人无码国产亚洲銆日韩在线播放全免费銆日韩一区二区三区精品视频銆自拍偷拍欧美激情銆精品国产夜夜撸一区二区銆亚洲天堂一区二区三区銆欧美激情一区二区三区免费观看
鏈鏂扮珷鑺傦細瀹囧畽鍙橈紒锛2025-03-15锛
鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-15
銆娙蘸谙卟シ湃夥雁婣ll content comes from the Internet or uploaded by netizens锛孊etfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect銆娙蘸谙卟シ湃夥雁婰atest Chapter銆