提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

bl小说西陆文学

Mo Rou Zhao 768万字 799426人读过 连载

《bl小说西陆文学》

Hu: The emperor is red, the officials are white, and the scholars are white. The hu is round and straight. The emperor is straight, the dukes are square in front and back, the officials are square in front and back, and the scholars are straight in front and back. The hu is two feet wide at the bottom and one foot wide at the top. It is three feet long, with a five-inch neck and a two-inch width of the shoulder leather belt. The first order is a hu hu wei wei, the second order is a hu wei wei, and the third order is a hu wei ci heng. The emperor's white belt has a red lining at the end, and the white belt is open at the end. The officials' white belt is open, the scholars' linen belt is open at the bottom, the laymen's brocade belt, and the disciples' white belt. The New York is made of a group of three inches, and the length is the same as the belt. The length is longer for the gentleman, three feet for the scholar, and two feet and five inches for the official. Ziyou said: "The belt is divided into three parts, the gentleman is in the second part, and the gentleman's belt is tied three times." The big belt of the official is four inches. The miscellaneous belt is red and green for the king; black and white for the official, and black and white for the scholar, two inches, and two four inches. For all belts, there are rates without merit, and those who are free to tie and belt diligently should collect them when they have something to do, and hold them when they run. The queen wears a 袆衣, and the lady wears a 揆迪; the king orders a 梆衣, a 襢衣, and a scholar's 褖衣. Only the women of the family order the 甸蛱, and the others follow the men.

Minor burial, the host sits in the room, the mistress faces east, and then burial. Final burial, the host jumps, and the mistress does the same. The host exposes his hair and wears hemp, while the lady wears her hair in a bun and wears hemp in the room. The curtains are removed, and men and women carry the corpse to the hall and bow down: the king bows to the guest of state and the ministers and scholars bow to the ministers and ministers at their seats, and bow three times beside the scholar; the lady also bows to the lady of the king in the hall, the wife of the minister and the scholar's wife bows specially, and the lady bows to all the guests in the hall. When the host takes the throne, he wears a sash and dances. In the case of the mother's death, he takes the throne and takes off his clothes, then he offers a sacrifice. The mourners wear fur coats, add a military sash and sash, and dance with the host. In the case of the king's death, the Yu people bring out wooden horns, the Di people bring out pots, and the Yong people bring out tripods. The Sima hangs them, and the officials take the place of mourning. The officials who take the place of mourning do not hang pots, and the scholars who take the place of mourning do not use officials. The king's hall has two candles on the top and two candles on the bottom, the senior officials have one candle on the top and two candles on the bottom, and the scholars have one candle on the top and one candle on the bottom. The guests go out and clear the curtains. Cry for the corpse in the hall, the host is in the east, the outsiders are in the west, and the women face the south. Women do not go down the hall to greet or see off guests, and do not cry when they go down the hall; men do not cry when they see people outside the bedroom. If there is no female host, the male host bows to the female guest inside the bedroom door; if there is no male host, the female host bows to the male guest at the steps below the east. If the child is young, he will be held in mourning clothes, and people will bow for him; if the latter is not present, the person with a title will decline, and the person without a title will bow for him. If it is within the inner chamber, then wait for it; if it is outside the inner chamber, then the funeral can be done. There is no funeral without a successor, but there is no funeral without a master.




最新章节:话有点多

更新时间:2025-03-13

最新章节列表
偏向虎山行
陆涛的风格
迈进一步
坦诚的朋友
合作提议(为幽羽盟主加更)
有时间我请你喝茶
炼器
科罗的强横
暗棋武奎(补更2)
全部章节目录
第1章 夜雨西雅图
第2章 帝王之气,凌驾天下!
第3章 三相宝瓶阵
第4章 两虎相争,必有一死!
第5章 依然爱这个世界
第6章 蒙家兄弟(求月票)
第7章 意外事件
第8章 节外生枝
第9章 商业秘密
第10章 第一高手易千虹
第11章 所有人都愣住了
第12章 心里门清的大根
第13章 毒瘤!要不起的小弟
第14章 下雨天打孩子
第15章 独战三大九纹强者!
第16章 灭龙星辰箭
第17章 入墓(四更完)
第18章 太一玉髓心
第19章 九天不老丹(三更)
第20章 天下归猫?
点击查看中间隐藏的7567章节
Girls相关阅读More+

I have lived for three thousand years

Tan Pannan

I am tired of saying "become an emperor"

Duanmu Jingjing

The Strongest Rebirth

Gongye Zhenjie

Rebirth: The Return of the Dusk Rain

Fu Chengzhou

Goodbye, President. I'm going to fall in love.

Jing Xun Cui

The Supreme Immortal of the City

Gan Zezhou