Dongfang Jiangeng 360涓囧瓧 153198浜鸿杩 杩炶浇
銆娒夥阎形氖旄驹谙哂捌
When serving an elder, one should not go into the hall with his shoes on, and one should not stand on the steps without taking off his shoes. Take off the shoes, kneel down and lift them up, then put them aside. The village elders wear sandals; they kneel to remove the sandals and bend down to put them on.
When the duke mourns, the leaders of all high-ranking officials should use sticks.
The king is not blessed." When the eldest son dies, the news is: "The king's heir, so-and-so, has died." When the ministers of the same country mourn the death of the heir, they say: "So-and-so has not died." When the ministers mourn the death of the scholars, they also say: "So-and-so has not died." When the king of another country mourns the death of the heir, they say: "The king's heir, the heir, so-and-so, has not died." When the ministers mourn the death of the scholars, they also say: "The king's heir, the heir, so-and-so, has not died. "When a scholar reports the death of a minister of the same state, he says, "So-and-so has died." When a scholar reports the death of a ruler of another state, he says, "So-and-so, your minister outside the court has died." When a scholar reports the death of a minister of another state, he says, "So-and-so, your minister outside the court has died." When a scholar reports the death of a minister, he says, "So-and-so, my son's concubine outside the court has died." When a scholar reports the death of a minister, he says, "So-and-so, my son's concubine outside the court has died." A minister stays in the mansion to complete the mourning, while a scholar returns home. A scholar stays in the mansion, while a minister lives in a hut and a scholar lives in a whitewashed room. A minister mourns for his parents and brothers who are not yet ministers, and wears the same clothes as a scholar. A scholar mourns for his parents and brothers who are ministers, and wears the same clothes as a scholar. A minister's son wears the same clothes as a minister. If a minister's concubine's son becomes a minister, he wears the same clothes as a minister for his parents; his position is the same as that of a person who is not yet a minister. If a scholar's son becomes a minister, his parents cannot take charge of the funeral, so they let their son take charge of it. If there is no son, a successor is appointed for him.
鏍囩锛BBOX撕裂BASS俄罗斯銆欧美ZOOZZOOZ性欧美銆波多野结衣家庭教师
鐩稿叧锛免费中文熟妇在线影片銆久久精品无码专区免费銆久久99热精品免费观看銆一区一区三区产品乱码銆3D精品无码里番在线观看銆97无码免费人妻超级碰碰碰銆137肉体摄影日本裸交銆在线观看ā片免费免播放器銆free×性护士vidos欧美銆亚洲国产欧美在线人成JULIA
鏈鏂扮珷鑺傦細榄呴瓟锛2025-03-22锛
鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-22
銆娒夥阎形氖旄驹谙哂捌婣ll content comes from the Internet or uploaded by netizens锛孊etfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect銆娒夥阎形氖旄驹谙哂捌婰atest Chapter銆