Zhi Geng 767筝絖 914469篋肴肢 菴莉
際際消消忝栽翆翆音触
Zengzi asked, In ancient times, when a teacher traveled, did he have to move the temple master? Confucius said, When the emperor went on a tour, he moved the temple master and carried him in a Qi carriage, which means that he must have a dignified one. Now, if you take the masters of the seven temples with you, you will lose this. There should be no empty masters in the seven temples and the five temples. The empty masters are only when the emperor dies, the princes die, or leave their countries, and when offering sacrifices to the ancestors, there is no master. I heard from Lao Dan that when the emperor dies or the monarch dies, the celestial priest takes the masters of the temples and hides them in the temples of the ancestors. This is a ritual. After the mourning is over, the masters return to their temples. When the monarch leaves his country, the great minister takes the masters of the temples and follows him. This is a ritual. When offering sacrifices to the ancestors, the celestial priest welcomes the masters of the four temples. The master must ride in a carriage when leaving or entering a temple. Lao Dan said. Zengzi asked, In ancient times, when a teacher traveled, he did not move the master, so who was the master? Confucius said, The master commands. Asked, What does it mean? Confucius said, When the emperor and the princes are about to go out, they must inform their ancestors with coins, silk, leather and jade, and then carry them out on the Qi carriage. Every time they leave, they offer sacrifices before returning to their homes. When they return, they must inform, set up sacrifices, collect coins and jade, and hide them between the two steps before leaving. This is because of the noble destiny.
In the funeral of a king, if there is no small burial, he will leave as a guest of the duke; in the funeral of an official, if there is no small burial, he will leave at the order of the king; in the funeral of a scholar, he will leave without burial for an official. Whenever the host leaves, he goes barefoot, with his hem tied to his waist and his heart beat, and descends from the west steps. The king bows to the guest of state and the minister of honor at his seat; the minister, at the king's order, meets him outside the bedroom door; the messenger goes up to the hall to tell the death, and the host bows below; the scholar cries with the minister in person; he does not go against the door, the lady goes out for the lady of the king, the lady goes out for the lady's order, and the scholar's wife should not be buried, so the lady goes out.
When the emperor died, the first mourning ceremony was held for three days, the officials mourned for five days, the men and women in the country mourned for seven days, and the whole country mourned for three months. The people of Yu brought a hundred woods for sacrifices, and those who could make coffins were cut down; those who did not bring them were abolished and killed.
膈常天胆冉巖忝栽窒継娼瞳互賠壓濆杰娼瞳忽恢匚匚滷匯曝屈曝天胆晩昆壓濔瞳匯曝屈曝眉曝爾秤忝栽
後鰹忽裕徭恢匯曝屈曝眉曝壓濆杰款瞳徭田暴田忽恢仔頭壓瀉盞儿杰天胆撹繁來握篇撞窒継際際消消忝栽翆翆音触冉巖爺銘裕田冉巖晩昆涙鷹娼科篇撞忽恢娼瞳涙鷹涙触壓濆杰冉巖晩昆嶄猟忖鳥匯雫岱鷹壓濂シ壓濆杰諌伺壓瀛啼
亥鐚綺т鐚2025-03-14鐚
贋井狗器2025-03-14
際際消消忝栽翆翆音触All content comes from the Internet or uploaded by netizens鐚Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect際際消消忝栽翆翆音触Latest Chapter