提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

sedaoang

Shi Yirong 542万字 303769人读过 连载

《sedaoang》

Sincerity is self-realization, and Tao is self-Tao. Sincerity is the beginning and end of things, without sincerity, there is nothing. Therefore, a gentleman values ​​sincerity. Sincerity is not only for self-realization, but also for the realization of things. To perfect oneself is benevolence; to perfect things is knowledge. It is the virtue of nature, and it is the way to combine the outside and the inside, so it is appropriate to take measures at the right time.

The Xia Hou clan preferred black; for major funerals, the dusk was used, and for military affairs, the black horse was used for riding, and the black horse was used for sacrifice. The Yin people preferred white; for major funerals, the sun was at noon, and the Han was used for military affairs, and the white horse was used for sacrifice. The Zhou people preferred red; for major funerals, the sunrise was used, and the horse was used for military affairs, and the red horse was used for sacrifice.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:庭树的狩猎凤蝶

更新时间:2025-03-22

最新章节列表
多要五百万
强势
天麟噬空
流星商行
夺宝(四更完)
一等世家的威风
震怒的北璃陌
蓄势待发
脚下的路
全部章节目录
第1章 演技不如狗
第2章 要变天了
第3章 代为管教
第4章 灰梦貘
第5章 又倒霉了
第6章 愈战愈强!
第7章 威胁
第8章 更耐听的《黄昏》
第9章 心理博弈
第10章 炎兽
第11章 九蛇的秘密
第12章 真我第三形!
第13章 守信的叶远
第14章 你的对手是我
第15章 雪从天降
第16章 桑德
第17章 明枪易躲
第18章 不是软柿子
第19章 修罗地煞
第20章 我愿降
点击查看中间隐藏的1625章节
Campus相关阅读More+

Mr. Mu, the young mistress is a goblin.

Puyang Shuo

Original World Secret Treasure

Mu Yin

Green radish

Xing Shuitong

Chronicles of the Gods

Ximen Renchen

Starting from practicing swordsmanship for ten thousand years

Diwu Chifenruo

I am really the strongest alchemist

Tumen Jiaxu