提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

黄片程序

Mi Dingyou 830万字 403580人读过 连载

《黄片程序》

Men and women do not sit together, use the same shackles and towels, or combs, and are not taught in person. The sisters-in-law and uncles do not ask about each other, and the mothers do not wash their clothes. External words do not enter the bundle, and internal words do not leave the bundle.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.

Duke Xi amassed a fortune of tens of millions. The guests had different opinions and often asked about it in the morning. Xi family rule: Children and grandchildren are not allowed to sit. As the conversation progressed, the subject turned to money and property. Xi Gong said, "You just want to get my money!" So he opened the treasury for one day and allowed the money to be used as desired. Xi Gongshi Zheng said that the loss was about several million. The distinguished guest then begged his relatives and friends for help that day and the matter was basically resolved. When Duke Xi heard this, he was so shocked and surprised that he could not stop.




最新章节:过墙梯

更新时间:2025-03-24

最新章节列表
到头来,还得拼命
力流200G
摘星老鬼
风无尘出场
毒瘤
炽凤凰
独自击退邪魔
交涉
大幕司·杨策
全部章节目录
第1章 重大新闻
第2章 老、奸、巨、猾
第3章 赤莲
第4章 恐怖的宝塔
第5章 战海牙
第6章 第八境界
第7章 同生死,共进退
第8章 空瓶的吸引力
第9章 他要的从来都不是这些
第10章 黑暗大精灵
第11章 湖底空间
第12章 魔君降临
第13章 凶悍实力
第14章 开启转生咒
第15章 实在是太弱
第16章 羡慕嫉妒
第17章 死道友,莫死贫道
第18章 想走?问过我没有?
第19章 锁住她的魂!!!
第20章 星海神舰!!
点击查看中间隐藏的6142章节
Girls相关阅读More+

Basketball Silver Empire

Duanmu Fangfang

Super Soldier King

He He Feng

Butterfly Evidence: The Ghost Beauty Murder Case

Yan Chen

Chronicle of the Marriage

Gongxi Fang

My high-end literary life

Zhongsun Yongsheng

Mr. Lieutenant Colonel, let’s fall in love!

Wu Ya Yan Wei