提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

磨茹视频

Rang Si Ziyun 746万字 126738人读过 连载

《磨茹视频》

The enemy of the father will not live under the same sky with him. The enemy of the brother will not fight back. Friends are from different countries. There are many fortifications in the suburbs, which is a disgrace to the nobles. The land is vast, but it is uncultivated, which is also a disgrace to the scholars.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:恐怖巨像

更新时间:2025-03-16

最新章节列表
修为大增
新的隐含属性
三姓家奴,一条狗!
强夺古宝
城,我守住了
妖主
尤利斯公爵
欧雨蝶拜师
群体叛逃
全部章节目录
第1章 火中影
第2章 来啊,互相伤害啊
第3章 恐怖的修炼速度
第4章 瞬间重创
第5章 看他们不顺眼
第6章 一波未平
第7章 杀上胡林帮
第8章 天劫之境
第9章 我曾经认识你
第10章 重塑肉身(二)
第11章 回城路被堵
第12章 杀罗魂殿主
第13章 石剑
第14章 天地贺
第15章 看热闹
第16章 你就定了全天下男人的罪
第17章 述说
第18章 连战连捷!
第19章 小寒神
第20章 血玉菩提
点击查看中间隐藏的1952章节
Campus相关阅读More+

Ex-husband came to the door

Wang Chongguang

Rebirth at the beginning of the century

Bai Li Yuan

Military Voice

Duan Gan Feiyan

The princesses and harem are all stunning

Duan Ganshu

The Immortal Doctor's Journey to the City

Xia Yaqing

Phoenix Eclipse

Lvqiu Yan