提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

少妇与子乱

Chi Hongjun 703万字 918942人读过 连载

《少妇与子乱》

For a senior official or a concubine of a noble family, the king should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, he should make a small coffin. For a concubine of a noble family, the king should come after the funeral. For a scholar, he should go after the funeral; if he gives a gift to the concubine, he should make a large coffin. For a concubine of a noble family, the lady should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, she should make a small coffin. For all wives, she should make a gift to the concubine and make a large coffin. For a concubine of a senior official or scholar, the king should go after the funeral. When a senior official or scholar is buried, the king should send someone to warn him, and the host should prepare a solemn offering and wait outside the gate. When he sees the horse's head, he should enter the right first. The witch should stop outside the gate. The king should take over first, and the king should place food inside the gate. The witch should ascend the steps of the east first, and face south with his back to the wall. The king should ascend the throne of the east. Two junior officials should stand in front with spears, and two should stand behind. When the emissary enters, the host bows and kowtows. When the king says his words, he looks at the prayer and dances, and the host dances. The great official may offer the sacrifice. The scholar shall wait outside the door, and when ordered to offer the sacrifice, he shall do so. After the sacrifice, the host shall wait outside the door first, and the king shall leave, and the host shall see him off outside the door, bowing and kowtows. When the king asks about the illness of the great official three times, and if he is in the funeral, he shall go there three times; when the scholar is ill, he shall ask once, and if he is in the funeral, he shall go there once. When the king offers condolences, he shall put on the funeral clothes. When the lady offers condolences to the great official or scholar, the host shall meet her outside the door, see the horse's head, and enter the door to the right first. The lady enters, ascends the hall and takes the throne. The mistress descends from the west steps, bows and kowtows below. The lady looks at the crown prince and dances. Offering the sacrifice is the same as when the king arrives. When the lady leaves, the mistress sees her off inside the door, bows and kowtows; the host sees her off outside the gate without bowing. The great official and the king shall not meet him outside the door. Enter and take the throne at the bottom of the hall. The host faces north, and the other hosts face south; the woman takes the seat in the room. If there is a king's order, the husband and the wife shall follow the order, and the neighbors and guests, the king should bow after the host. When the king mourns, he should see the coffin and then dance. If the ministers and scholars go without the king's warning, they should not prepare a solemn offering; the king must offer an offering after he leaves.

Wang Zhongzu was confused when he heard the barbarian language and said, "If Jie Gelu came to the court, he would not be ignorant of this."

In the first month of summer, the sun is in Bi, the sun sets in Yizhong, and the sun rises in Wunuzhong. The days are Bing and Ding. Its emperor is Yandi, and its god is Zhurong. Its insect is feather. Its note is Zheng, and its rhythm is Zhonglü. Its number is seven. Its taste is bitter, and its smell is burnt. Its offering is to the stove god, and its lung is sacrificed. Crickets chirp, earthworms come out, king melons grow, and bitter herbs bloom. The emperor lives in the left side of the Mingtang, rides on a red road, drives a red horse, carries a red flag, wears a red robe, and wears red jade. He eats beans and chickens, and his utensils are high and rough.




最新章节:大梦谁先觉

更新时间:2025-03-21

最新章节列表
这下玩大了
收徒
生死与共
直接宰了
鼎心丹
举步不前
反将一军
书山有路
与虎谋皮
全部章节目录
第1章 政治经济学
第2章 真龙虚影
第3章 瑞士军刀的正确用法
第4章 没脸见人
第5章 重回九峰
第6章 伤透了心
第7章 储灵珠
第8章 古怪之处
第9章 设局
第10章 我叫赵雅
第11章 零号特工,3D前锋
第12章 能安静点么
第13章 时机
第14章 托付家人
第15章 那杨开回来了
第16章 十二魔圣(感谢庄生盟主)
第17章 成熟
第18章 我不爱冰冷的床沿
第19章 自食恶果(四更完)
第20章 精疲力尽
点击查看中间隐藏的1080章节
Horror相关阅读More+

The Cold Prince and the Proud Wife

Shou Chou

Ancient Sword Master

Zhan Jia Yin

Sumen's daughter: counterattack the crown prince's wife

Qing Wutong

My Daughter

Guliang Wenhao

The Path of a Daughter

Wudingsi