提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

横纹肌溶解症

Dongfang Yongsheng 82万字 12729人读过 连载

《横纹肌溶解症》

For a man who is a son, the three gifts are not as great as a carriage and horses. Therefore, his neighbors praised him for his filial piety, his brothers and relatives praised him for his kindness, his colleagues praised him for his brotherly love, his friends praised him for his benevolence, and his acquaintances praised him for his trustworthiness. Seeing my father’s insistence, I dare not advance unless I am told to, I dare not retreat unless I am told to, and I dare not answer unless I am asked. This is the behavior of a filial son.

Ritual is to the right state: it is like a scale to weight, a ruler to straightness, and a compass to squareness. Therefore, if the scale is honestly hung, it cannot be deceived by the weight; if the ruler is honestly laid out, it cannot be deceived by the crookedness; if the rules are honestly set up, it cannot be deceived by the squareness and roundness; a gentleman examines the rites and cannot be accused of treachery. Therefore, those who respect the rites and follow the rites are called the gentlemen with the rules; those who do not respect the rites and do not follow the rites are called the people without the rules. It is the way of respect and yielding. Therefore, when serving the ancestral temple, one is respectful; when entering the court, the noble and the humble have their positions; when living at home, the father and son are close and the brothers are harmonious; when living in the village, the elders and the young are in order. Confucius said: "To settle the state and govern the people, nothing is better than rites." This is what he meant.

When the senior officials meet the king, the king shall bow to him. When the scholars meet the senior officials, the senior officials shall bow to him. When the same country meets for the first time, the host shall bow to him. The king shall not return the bow to the scholars; if they are not his subjects, they shall return the bow. The ministers, even if they are lowly, must return the greetings.




最新章节:移交

更新时间:2025-03-14

最新章节列表
9品战斗机甲
仙印之威
种种劣迹
你我永远不是一个世界的人
偷袭未能得手
启程冥界1
排名第四
六彩宝地
殊为不智
全部章节目录
第1章 风大人在圣界
第2章 本源道的起点
第3章 低吼
第4章 魏苍阳来了
第5章 关心则乱
第6章 龙皇
第7章 魔术的魔
第8章 第一圣皇
第9章 娘亲你快乐吗
第10章 宣战
第11章 破除封印
第12章 三个怪物
第13章 勇猛前行
第14章 打的就是你
第15章 没人要的软面抄
第16章 试探受挫
第17章 往事不要再提
第18章 说客
第19章 泸西城
第20章 天云宗的决定
点击查看中间隐藏的1799章节
Travel相关阅读More+

Rebirth of the Starry Sky

Gu Liangwenrui

Seat Dragon

Wuma Aifei

Double Dragon World Tour

Gong Xiao Man

The warm wife of the paralyzed president

Ji Ludie

The Heart of Buddhism

Di Chengtian

Imperial Six Combinations

Guliang Liangliang