Tan Tai Jianqiang 871筝絖 485374篋肴肢 菴莉
消消爺爺夊際際夊匚匚2012
Zi Gan met Shi Yi and asked him, "I heard that each song has its own merits. What should I sing?" Shi Yi said, "I am a lowly worker, so why should I ask what is appropriate? Please recite what I heard, and I will stick to it: Those who are broad-minded and calm, gentle and upright should sing Song. Those who are broad-minded and calm, open-minded and trustworthy should sing Da Ya. Those who are respectful and frugal and like etiquette should sing Xiao Ya. Those who are upright and calm, honest and modest should sing Feng. Those who are unrestrained and kind should sing Shang; those who are gentle and decisive should sing Qi. Singing is to be upright and to show virtue. When you move yourself, the heaven and earth respond, the four seasons are harmonious, the stars are in order, and all things are nurtured. Therefore, Shang is the legacy of the Five Emperors. The business people know Qi is the sound left over from the Three Dynasties, and the people of Qi know it, so they call it Qi. Those who know the sound of Shang are often decisive in dealing with things, and those who know the sound of Qi are yielding when seeing benefits. Being often decisive in dealing with things is courage; yielding when seeing benefits is righteousness. Who can guarantee courage and righteousness except singing? Therefore, the singer is like a resistance above, a team below, a bend like a bend, a stop like a dead wood, a square in the middle, a hook in the sentence, and a string of pearls. Therefore, singing is a long speech. It is said because it pleases; it is not enough, so it is said for a long time; it is not enough because it is not enough, so it is sighed; sighing is not enough, so it does not know how to dance with hands and feet. "Zi Gong asked about music.
At first, there were dozens of people who annotated Zhuangzi, but none of them could understand its main points. Xiang Xiu explained the meaning beyond the old annotations, with wonderful and unique analysis, and promoted the mysterious style. Only the two poems "Autumn Water" and "Supreme Joy" were not completed when Xiu died. When Xiuzi was young, Yi died, but there is still another copy. Guo Xiang was a man of mean conduct but with great talent. Seeing that Hideyoshi's work was not passed down to the world, I secretly took it as my own. He added his own annotations to the two chapters "Autumn Water" and "Supreme Joy", and changed the chapter "Horse's Hoof". As for the rest of the chapters, he only added some fixed sentences. Later, Xiu Yi wrote a different version, so now there are two Zhuangs, Xiang and Guo, but the meaning is the same.
膈常歳徨詔栽岷殴罷周盾渠溺揖僥俟孛郭通議篇撞消消爺爺夊際際夊匚匚2012
後鰹忽恢娼瞳徭壓濺長恢及匯匈況袋寄遜畠鹿窒継頼屁井弌課櫪岷殴篤盾井晴晴晴壓瀛啼誼盞儿杰4晩云japanese働疏戟諾匯云寄祇秉挟黌斛瀏婪撹定胆溺仔利嫋弼寄頭天胆眉雫寔恂壓濆杰竃餓尢捲涛嗔繁曇議酔湖忽恢滴翫絃溺勸翌復住篇撞
亥鐚茹水鐚2025-03-16鐚
贋井狗器2025-03-16
消消爺爺夊際際夊匚匚2012All content comes from the Internet or uploaded by netizens鐚Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect消消爺爺夊際際夊匚匚2012Latest Chapter