Wu Xiaoxue 165万字 616388人读过 连载
《电国偷亚欧美》
When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.
Zhi Gong loved cranes and lived in Shandong (Shanyin) Mountain. Someone left behind a pair of cranes. Soon, their wings grew large and they were ready to fly. Zhi felt sorry for it, so he clipped its wings. The crane could no longer fly, so it turned its wings and looked down, as if it was disappointed. Lin said: "Since you have the ability to soar into the sky, why would you be willing to be a plaything for people?" He raised the bird and let it fly away after its wings were fully grown.
All the learning of the crown prince and the scholars must be in season. In spring and summer, they learn to play the sword and spear, and in autumn and winter, they learn to play the feather and flute, all in the East Sequence. The minor music director learns the sword and spear, and the big official assists him. The flute master learns the spear and the flute master assistant assists him. The official plays the drum in the south. In spring, he recites and in summer, the master orders him. In autumn, Gu Zong learns the ritual, and the person in charge of the ritual orders him; in winter, he reads and the person in charge of the book orders him. The ritual is in Gu Zong, and the book is in Shangxiang. All the rituals of sacrifice, caring for the elderly, asking for words, and talking together are ordered by the minor music director in the East Sequence. The big music director learns to dance the sword and spear, speak, and ask for words, all of which are taught by the big music director, and the big official discusses and discusses in the East Sequence.
标签:在线观看片免费观看不卡、97超频国产在线公开视频、在线播放免费人成毛片试看
相关:电国偷亚欧美、人妻春色第7页、人妻天天爽夜夜爽一区二区、黑龙45老女人高潮喷水、开心五月激情综合婷婷、亚洲欧洲日产国码无码网站、人交AV完整版在线观看、亚洲无线码高清在线观看、亚洲无AV在线激情播放、人人做天天爱-夜夜爽
最新章节:“东森杯”足球赛(2025-03-17)
更新时间:2025-03-17
《电国偷亚欧美》All content comes from the Internet or uploaded by netizens,Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect《电国偷亚欧美》Latest Chapter。