提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

678sss.com

Shuqi 970万字 649040人读过 连载

《678sss.com》

Wei Boyu was the Minister of the Chancellery. He saw Le Guang talking with famous scholars in the imperial court. He was surprised and said, "Since the death of these scholars, I have always been afraid that their opinions would be lost. Now I hear such opinions from you again!" He ordered his sons and daughters to find him and said, "This man is a mirror among people. Seeing him is like seeing the blue sky through the clouds and mist."

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:先天通灵果

更新时间:2025-03-18

最新章节列表
小白鼠
水,火,地面
中极位!
时间到了
龙骨剑
紫霄宫
赌岛
死也死在这儿
毁墨巢
全部章节目录
第1章 夺宝(四更完)
第2章 是他默许的吗?
第3章 再折一人
第4章 援兵出手
第5章 心心相印
第6章 刺客又来
第7章 海外密事
第8章 先下手为强
第9章 龙太郎的阴谋
第10章 谁生谁死
第11章 攻打王城?
第12章 跪下
第13章 别勉强啊
第14章 杜海的幸福(求月票)
第15章 蚍蜉撼树
第16章 十鼎合一
第17章 逼急了我跟你们翻脸
第18章 南北不相望,天下第一城
第19章 伪剑域对剑域
第20章 父子谈心
点击查看中间隐藏的4971章节
Travel相关阅读More+

Three Realms Short Video

Wenren Yonggui

Xu Dadan

Kai Dan Yan

Old Garden Ke

Lugengyin

The Best Doctor

Nangong Lianlei

Rebirth of a God-level Master

Jing Xiaolu