腓削Please remember the latest URL of this site鐚zshanw.com鐚In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.鐚Thank you for your visit鐚

消消忝栽消消忝栽消

Dang Hanyu 301筝絖 478274篋肴肢 菴莉

消消忝栽消消忝栽消

For a senior official or a concubine of a noble family, the king should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, he should make a small coffin. For a concubine of a noble family, the king should come after the funeral. For a scholar, he should go after the funeral; if he gives a gift to the concubine, he should make a large coffin. For a concubine of a noble family, the lady should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, she should make a small coffin. For all wives, she should make a gift to the concubine and make a large coffin. For a concubine of a senior official or scholar, the king should go after the funeral. When a senior official or scholar is buried, the king should send someone to warn him, and the host should prepare a solemn offering and wait outside the gate. When he sees the horse's head, he should enter the right first. The witch should stop outside the gate. The king should take over first, and the king should place food inside the gate. The witch should ascend the steps of the east first, and face south with his back to the wall. The king should ascend the throne of the east. Two junior officials should stand in front with spears, and two should stand behind. When the emissary enters, the host bows and kowtows. When the king says his words, he looks at the prayer and dances, and the host dances. The great official may offer the sacrifice. The scholar shall wait outside the door, and when ordered to offer the sacrifice, he shall do so. After the sacrifice, the host shall wait outside the door first, and the king shall leave, and the host shall see him off outside the door, bowing and kowtows. When the king asks about the illness of the great official three times, and if he is in the funeral, he shall go there three times; when the scholar is ill, he shall ask once, and if he is in the funeral, he shall go there once. When the king offers condolences, he shall put on the funeral clothes. When the lady offers condolences to the great official or scholar, the host shall meet her outside the door, see the horse's head, and enter the door to the right first. The lady enters, ascends the hall and takes the throne. The mistress descends from the west steps, bows and kowtows below. The lady looks at the crown prince and dances. Offering the sacrifice is the same as when the king arrives. When the lady leaves, the mistress sees her off inside the door, bows and kowtows; the host sees her off outside the gate without bowing. The great official and the king shall not meet him outside the door. Enter and take the throne at the bottom of the hall. The host faces north, and the other hosts face south; the woman takes the seat in the room. If there is a king's order, the husband and the wife shall follow the order, and the neighbors and guests, the king should bow after the host. When the king mourns, he should see the coffin and then dance. If the ministers and scholars go without the king's warning, they should not prepare a solemn offering; the king must offer an offering after he leaves.

, Gao Shu was good at historical records and lived in seclusion in Yangqi. At that time, Fu Jian was on the river bank. Huan Chong, the governor of Jingzhou, was about to make full use of Fu Jian's talents, so he summoned him to be his chief secretary and sent people and ships to welcome him, offering him generous gifts. Upon hearing the order, Lu boarded the boat immediately. He refused all the supplies and begged for food along the way. By the time he reached Shangming, all his supplies were gone. When he saw Chong, he thought his troops were useless and retreated. I have lived in Yangqi for many years, and have always shared food and clothing with the villagers. When one is in need, the villagers will do the same. He was very generous and was well-respected by his fellow villagers.




亥鐚綏筝

贋井狗器2025-03-13

亥茵
筝篌菴篋
膃篋f
阪勲
紊хッ絮
隙査綽絅割査羂梧絮
腴綵
膃1腴 胼糸
膃2腴 菴隙筝篌紊罧綽篋筝篋鐚
膃3腴 絎篌惹梓
膃4腴 紊т綺
膃5腴 羞傑
膃6腴 箙掩
膃7腴 紊у
膃8腴 篁綛水絮
膃9腴 絲壕
膃10腴 絅遵ぇf
膃11腴 茴綏掩丞絎
膃12腴 恰
膃13腴 イ筝紫莚
膃14腴
膃15腴 茹九
膃16腴 筝絮怨莎
膃17腴 茣紿
膃18腴 ヨ腥
膃19腴 紊膸蘂
膃20腴 菴ラ顔活扱
劫紙ョ筝顔1192
Other後渇莚More+

I patched the Heavenly Dao

Kan Wei

Rebirth of a Farmer

Qiao Shidan

The Queen Mother's In the Mood for Love

Piao Qiongying

Cutting in halfway

Jianxin