提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

xp系统主题包下载

Hui Yingtong 778万字 502551人读过 连载

《xp系统主题包下载》

The ritual vessels are therefore fully prepared. Full preparation means great virtue. The rituals are released and the quality is enhanced; they are placed correctly and carried out. In people, it is like the bamboo arrows with bamboo shoots; like the pine and cypress with heart. The two are the great points of the world. Therefore, they penetrate the four seasons without changing branches or leaves. Therefore, if a gentleman has rituals, he will be harmonious outside and have no resentment inside, so all things will be kind and the ghosts and gods will appreciate virtue. The ancient kings established rituals with roots and texts. Loyalty and trust are the roots of rituals; righteousness and reason are the texts of rituals. Without roots, there is no rightness; without texts, there is no practice. Rituals are in accordance with the time of the sky, set on the wealth of the land, in accordance with the ghosts and gods, in accordance with the human heart, and govern all things. Therefore, the time of the sky has life, the geography has suitability, the human organs have ability, and the things are curved and beneficial. Therefore, if Heaven does not produce and Earth does not nourish, the superior man will not make it a ritual, and the ghosts and gods will not be satisfied. If one lives in the mountains and treats fish and turtles as a ritual, and lives in the marshes and treats deer and pigs as a ritual, the superior man will say that he does not know the ritual. Therefore, it is necessary to raise the number of the state and make it the great principle of ritual and the great ethics of ritual. The width and narrowness of the land, the thickness of the ritual, and the ups and downs of the year. Therefore, even if there is a big killing in the year, the people will not be afraid. Then the superiors’ rituals are moderate. In ritual, time is the most important, followed by compliance, form, appropriateness, and praise. Yao passed the throne to Shun, Shun passed the throne to Yu; Tang exiled Jie, and King Wu defeated Zhou. It was time. The Book of Songs says: "Don't change it, just follow the filial piety." The sacrifices to heaven and earth, the affairs of the ancestral temple, the way of father and son, and the righteousness of the monarch and the minister are ethics. The affairs of the altar, mountains and rivers, and the sacrifices to ghosts and gods are the form. The use of funeral sacrifices and the relationship between guests are righteousness. When offering lambs and pigs as sacrifices, all officials are satisfied; when offering large sacrifices, there is no need to have more than enough. This is called "proportion". The princes regard tortoise shells as treasures and jade sceptres as auspicious. If a family does not treasure tortoise shells, store jade sceptres, or build gates, it means that it has "proportion". In rituals, there are those that value more: the emperor has seven temples, the princes have five, the officials have three, and the scholars have one. The emperor has twenty-six bowls, the dukes have sixteen, the princes have twelve, the senior officials have eight, and the junior officials have six. The princes have seven boxes and seven sacrifices, and the officials have five boxes and five sacrifices. The emperor has five layers of mats, the princes have three layers, and the officials have two layers. When the emperor dies, he is buried in the seventh month, with five layers and eight bamboos; the princes are buried in the fifth month, with three layers and six bamboos; the officials are buried in the third month, with two layers and four bamboos. This is that more is more. Some people value less: the emperor has no chariot; special sacrifices are used for offering sacrifices to heaven; when the emperor visits the princes, the princes use calves for meals; when the princes meet, they use yuchang (cooked rice wine) instead of lan (small bowls and rice bowls); the betrothal gifts for the officials are dried meat and salted meat; the emperor eats once, the princes twice, the officials and scholars three times, and the food is countless; the main roads have one tassel, the secondary roads have seven tassels; the jade scepter is special, the amber jade huang is special, and the ghost and god sacrifice is single. The princes attend the court, the officials are special, and the scholars are on a journey. This is what is valued for less. Some people value greater: the size of the palace, the size of the utensils, the thickness of the coffin, and the size of the mounds and fiefs. This is what is valued for greater. Some people value smaller: in the sacrifices to the ancestral temple, the noble offer jue, the humble offer san, the respected raise zhi, the humble raise jiao; the five offerings are dau, the outside of the door is gu, the inside of the door is hu, and the emperor's dau is wa yan. This is what is valued for smaller. Some people value height: the hall of the emperor is nine feet, that of the princes is seven feet, that of the great officials is five feet, and that of the scholars is three feet; the gates of the emperor and the princes are five feet. This is the value of height. Some people value lower things: the most respectful do not use the altar, but sweep the floor before offering sacrifices. The emperor and the princes do not use the taboos, while the great officials and scholars use the taboos. This is the value of lower things. Some people value ornaments: the emperor wears a dragon robe, the princes wear a red robe, the great officials wear a red robe, and the scholars wear black clothes and purple skirts; the emperor's crown has twelve tassels of red and green algae, the princes have nine, the senior officials have seven, the junior officials have five, and the scholars have three. This is the value of ornaments. Some people value plainness: the most respectful do not have ornaments, the father's party has no appearance, the great jade is not polished, the great soup is not harmonious, the great road is plain and the seats are crossed, the sacrificial vessels are covered with sparse cloth, and the ladle is made of cypress. This is the value of plainness. Confucius said: "Rituals must be reviewed." If the rituals are different, there will be no extravagance or killing. This is what I mean. It is a matter of praise. The reason why rituals value quantity is because of their external heart; virtue is promoted, all things are praised, and the great principles of things are broad. In this way, how can we not value quantity? Therefore, the gentleman is happy to be promoted. The reason why rituals value smallness is because of their internal heart. The production of virtue is subtle, and there is nothing that can be called virtue when observing the things of the emperor. In this way, how can we not value smallness? Therefore, the gentleman is cautious when he is alone. The ancient sages respected the inner and enjoyed the outer, and the few were precious and the many were beautiful. Therefore, the gentleman’s rituals should not be too much or too little, but only be called. Therefore, when a gentleman offers a large sacrifice, it is called a ritual; when a commoner offers a large sacrifice, it is called a robbery. Guan Zhong carved a red-rimmed gui and a mountain-sectioned algae-shaped gui, which the gentleman thought was excessive. Yan Pingzhong offered sacrifices to his ancestors, but did not cover the pig’s shoulder with a bean curd; he washed his clothes and washed his hat before going to court, which the gentleman thought was narrow. Therefore, the gentleman must be careful in performing the rituals; the crowd's discipline is broken and the crowd is in chaos. Confucius said: "If I fight, I will win; if I sacrifice, I will receive blessings." This is the way. The gentleman said: Sacrifice without prayer, without early waving, without music and grandeur, without good things, the sacrifice is not fat, and the offering is not beautiful and rich.

Confucius was sitting with Duke Ai, who said, “May I ask who is the most important in human nature?” Confucius looked sad and replied, “Your Majesty, when you said this, it is the virtue of the people! How dare I answer without words? In human nature, politics is the most important.” The Duke said, “May I ask what is politics?” Confucius replied, “Politics is justice. If the monarch is just, the people will follow politics. What the monarch does, the people will follow. What the monarch does not do, how can the people follow?” The Duke said, “May I ask how to govern?” Confucius replied, “Husband and wife are different, father and son are close, and monarch and minister are strict. Three If the ruler is upright, all things will follow him. "The Duke said, "Although I am not like you, I would like to hear the reason why I practice the Three Words. Can I hear it?" Confucius replied, "In ancient times, loving people was the most important thing in governing; the most important thing in governing people was courtesy; the most important thing in governing courtesy was respect; when respect is the highest, the great wedding is the greatest. The great wedding is here! When the great wedding is here, wearing a crown and welcoming the emperor in person is to be close to him. To be close to the emperor is to be close to the emperor. Therefore, a gentleman should promote respect as a way to be close to the emperor; abandoning respect is to abandon one's relatives. Without love, there is no closeness; without respect, there is no justice. Love and respect are the foundation of politics!" The Duke said, "I would like to have something to say. But wearing a crown and welcoming the emperor in person, isn't that too important?" Confucius looked sad and replied, "To unite the two families, to succeed the ancestors, to be the masters of the heaven, earth, ancestral temples, and the land, why do you say that it is too important?" The Duke said, "I am stubborn! If I am not stubborn, how can I hear such words? I want to ask, but I can't say it. Please come in a little bit!" Confucius said: "If heaven and earth are not united, all things cannot grow. The great marriage is the heir of ten thousand generations. Why do you think you are already so important?" Confucius then said: "If you govern the ancestral temple at home, you will be able to match the gods of heaven and earth; if you govern the country with the etiquette of speaking frankly, you will be able to establish respect between superiors and subordinates. Shame for things will be able to revive it, and shame for the country will be able to revive it. Governing starts with etiquette. Etiquette is the root of governance!" Confucius then said: "The governance of the wise kings of the Three Dynasties must respect their wives and children. There is a way. The wife is the master of the parents. How dare you not respect her? The son is the successor of the parents. How dare you not respect her? A gentleman respects everything, and respecting oneself is the most important. The body is the branch of the parents. How dare you not respect it? Failure to respect oneself hurts one's parents; hurting one's parents hurts the root; hurting the root, the branches will die. These three are the images of the people. One's body is as good as one's body, one's son is as good as one's son, and one's concubine is as good as one's concubine. If a king practices these three, then the world will be united. This is the way of the great king. In this way, the country will be in harmony. ”

When Yu Wenkang died, He Yangzhou said at his funeral: "Buried in the soil, how can we stop feeling sad!"




最新章节:万宝鼎(三)

更新时间:2025-03-13

最新章节列表
行刑
他的人
寒冰劫(二)
风无尘战魔君(1)
聚魔盏
魂族,魂九鼎
于佳的番外(2)
激战
龙魂之主显威
全部章节目录
第1章 谁是风无尘
第2章 离去
第3章 冰凰再现!
第4章 太渊灵武阁
第5章 道体追杀
第6章 当年的儿子不是没有了吗
第7章 武王遗迹(三)
第8章 开辟天眼的契机
第9章 赢家
第10章 捧瓜狐狸
第11章 他就是个魔鬼
第12章 父爱如山
第13章 搏命
第14章 是个怪人
第15章 争相挑战
第16章 圣宫报复
第17章 反猎行动
第18章 郡主许诗诗
第19章 送别
第20章 恶作剧的成就感
点击查看中间隐藏的6667章节
Urban相关阅读More+

Butterflies flying around the tree

Zu Xunrong

The Beast of the Universe

Yingshan Die

Marry Mr. Li

Zhongsun Haohua

Ask your opinion

Sima Yongshun

The Crazy Concubine: The Doting Husband Becomes the Emperor

Zhongsun Xiaona

Kiss Addiction

Zongzheng Yaohui