提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

不要播放器的xx

Mu Lanna 485万字 662391人读过 连载

《不要播放器的xx》

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.

During the time of Duke Ding of Zhulou, someone killed his father. When the officials reported this, the Duke suddenly dropped his seat and said, "This is my fault." He said, "I have learned how to judge this case: if a minister kills the king, all officials will be killed without mercy; if a son kills his father, all palace officials will be killed without mercy. Kill the person, destroy his house, flood his palace and make pigs. It will take more than a month for the king to be promoted."

Nanyang Liu Lunzhi




最新章节:天痕护法震怒

更新时间:2025-03-14

最新章节列表
拼爹游戏
传送魔法阵
人心不古,世道炎凉
魔皇的拉拢
大事件
龙王果实
战绩
仇人
冲突
全部章节目录
第1章 天道的刽子手
第2章 太初圣地,第一长老!
第3章 鬼道敌仙
第4章 无措
第5章 雷火罩山谷
第6章 食草妙经
第7章 追杀
第8章 严密的防御机制
第9章 突破
第10章 九黎荒兽变
第11章 两个女人
第12章 剑痕!
第13章 你健健康康长大就好了
第14章 送你上路
第15章 要看豢养她的人
第16章 金家和沈家的渊源
第17章 教育弟弟罗小天
第18章 铁证如山?
第19章 摧毁天罗府魔窟
第20章 东征步伐太顺利
点击查看中间隐藏的4713章节
Girls相关阅读More+

My deskmate is a male god

Yan Miqing

Super Star

Chen Feizhou

Jade Lazy Fairy

Qiu Rouzhao

Illuminating the Worlds

Qi Diao Runkai

Fate can't hold

Nanmen Jiawu

Strong attack hits stubborn

Nangong Na