提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

黄圣依三级伦理

Qi Tianhan 560万字 415152人读过 连载

《黄圣依三级伦理》

In ancient times, those who wanted to manifest the bright virtue in the world first governed their country. Those who wanted to govern their country first put their family in order. If you want to make your family in order, you must first cultivate yourself. If you want to cultivate yourself, you must first rectify your heart. If you want to rectify your heart, you must first be sincere in your intentions. If you want to be sincere in your intentions, you must first acquire knowledge. Acquiring knowledge lies in investigating things. After investigating things, knowledge is achieved. After knowledge is achieved, intentions are sincere. After intentions are sincere, hearts are rectified. After hearts are rectified, the body is cultivated. After the body is cultivated, the family is in order. After the family is in order, the country is governed. After the country is governed, the world is peaceful.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:纯灵之气

更新时间:2025-03-13

最新章节列表
你们拿错剧本了
下马威
心灵美得一塌糊涂
蒋光楠的决定
修罗门
噬天战法?
楼上的三舅妈醒了
只认你的美
流星之民,希嘉娜
全部章节目录
第1章 会不会好一点?(九更)
第2章 宠物天王战
第3章 我来处理一切
第4章 五丈龙躯
第5章 九天火
第6章 衣着打扮
第7章 圣兽
第8章 骨头
第9章 群星云集,笑料不断
第10章 压哨绝杀,感谢受伤
第11章 神魂秘技!(四更)
第12章 杀佛子
第13章 战五祖!
第14章 你耍我?
第15章 进去泡
第16章 血阎殿
第17章 畸形儿
第18章 强势火神蛾
第19章 前景不容乐观
第20章 心病心魔
点击查看中间隐藏的9795章节
Urban相关阅读More+

Rebirth of the 90s Sweet Wife

Ping Ziliang

I'm more than just moved by you

Dongshangzhang

Dreams of the Qing Palace

Linghu Shengtao

And with deep affection

Ouyang Yucheng

Ballet Dream

Feng Xinger