提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

人人操人人干人人

Kai Bing 484万字 544170人读过 连载

《人人操人人干人人》

Confucius said: "To bring death to the dead is unkind and cannot be done; to bring life to the dead is ignorant and cannot be done. Therefore, bamboo cannot be used, tiles cannot taste good, wood cannot be cut, zither and qin are stretched but not level, 竽笙 are complete but not harmonious, there are bells and chimes but no bamboo shoots, which are called Ming vessels, which are divine."

Duke Wen liked to speak slowly, while Duke Bian was a man of courtesy and rules. When they reached Yu Gongxu, they had a big fight. Wen started to speak vulgarly, and Yu Gong said slowly: "Taizhen never speaks vulgarly all day long."

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:奇异渡劫

更新时间:2025-03-14

最新章节列表
挽月圣府的敌对
人不犯我我不犯人
水青山的下场
走出黑森林
洞主偷袭
天界之门守护者
冥神道体
太医诊治
强攻!
全部章节目录
第1章 妖树猎手团
第2章 杀白啸天
第3章 怨恨
第4章 抹除记忆
第5章 师父,永远滴神!(三更!求收藏,推荐!)
第6章 一锅汤
第7章 混混挡道
第8章 暗袭枪手
第9章 叶虹云惊恐
第10章 都天的目的
第11章 人工呼吸
第12章 紧急出动
第13章 周真人兜底
第14章 四大高手结伴杀来
第15章 异族
第16章 登岛之法
第17章 寒意爆发
第18章 诡异事件
第19章 他才是别人的丈夫
第20章 荧火和朔月
点击查看中间隐藏的1358章节
Urban相关阅读More+

Love Without Marriage: Mr. Zhan, Stand Aside

Tong Jiajing

The Mind Reader

Kongbanmei

Luo Luo is a great god

Gongye Jipeng

Too much nonsense is really bad

Linghu Ying