提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

淫乱的大姨妈

Wei Yanyu 583万字 401127人读过 连载

《淫乱的大姨妈》

In this month, the day is short. Yin and Yang are in conflict, and all living things are disturbed. Gentlemen should be vigilant and cover their bodies when they go. If you want to be at peace, you should avoid noise and sex, and restrain your desires. You should be at peace with your body and quiet in your affairs, waiting for the yin and yang to settle. The weeds begin to grow, the lychees emerge, the earthworms knot, the elk horns fall off, and the springs stir. When the day is short, you should cut down trees and take bamboo arrows.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:看到了一些事情

更新时间:2025-03-15

最新章节列表
连夜脱逃
乾坤塔大屠杀
第一杯
两咸鱼搞事
邪魔之王降临
辛迪的装置
黑狼到来
试探
要不她也跪一下?
全部章节目录
第1章 小赌怡情
第2章 交锋
第3章 强者云集
第4章 风羽和慕灵儿
第5章 大战爆发
第6章 淘宝上的武学秘笈
第7章 糟糕了
第8章 五杀!!!
第9章 抢手货
第10章 神丹有灵
第11章 席卷五宫
第12章 南宫先生同行
第13章 大巫师
第14章 东皇剑的五重大门!
第15章 古邢风惨败
第16章 一拳之威
第17章 最强一剑
第18章 各显肌肉
第19章 荒山庙宇
第20章 合击战法
点击查看中间隐藏的4941章节
Travel相关阅读More+

Hunting Legend

Jiaruiyou

Rebirth of the Rock and Roll Gold Brick

Tai Shijie

Star Love

Senzhirong

Let me be the God.

Zhen Hanlian

I'll keep you company

Shi Geng Wu

There must be love in life

Gong Qingning