提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

米奇妙妙屋全集图片

Yi Huanqiao 453万字 769283人读过 连载

《米奇妙妙屋全集图片》

Zengzi asked, "When the eldest son of the clan is a scholar and the son of a concubine is a senior official, how should they perform the sacrifice?" Confucius said, "The above animals are offered at the home of the eldest son of the clan. The prayer is: 'The filial son so-and-so will recommend the Jie son so-and-so for his usual duties.' If the eldest son of the clan is guilty and lives in another country, and the son of a concubine is a senior official, the prayer is: 'The filial son so-and-so will ask the Jie son so-and-so to perform his usual duties.' The host does not tire of offering sacrifices, does not travel, does not borrow, does not appease the sacrifice, and does not match. He lays out offerings to the guests, and the guests offer but do not raise them, and do not return the meat. He says to the guests, 'My elder brother, younger brother, and eldest son of the clan are in another country, so I am leaving.'" Zengzi asked, "When the eldest son of the clan is away in another country, can the son of a concubine live without a title offer sacrifices?" Confucius said, "Yes!" Please ask, "How should they offer sacrifices?" Confucius said, "Build an altar in front of the tomb and offer sacrifices at the right time. If the eldest son of the clan dies, inform the tomb and then offer sacrifices at home. When the eldest son of the clan dies, he is called by name without mentioning filial piety, and his body is gone. Ziyou and his followers, who have concubines' sons, offer sacrifices in this way, as if it is righteousness. Today's sacrificers do not put their righteousness first, so they accuse the sacrifice. Zengzi asked: "Is there a corpse in the sacrifice? Is it also okay to offer sacrifices with abstentions?" Confucius said: "When offering sacrifices to the deceased, there must be a corpse, and the corpse must be a grandson. If the grandson is young, let someone hold it. If there is no grandson, it is okay to take someone of the same surname. Offering sacrifices to the deceased must be with abstentions, which means it is not successful. Offering sacrifices to the deceased but without a corpse is a sacrifice of the deceased." Confucius said: "There are Yin abstentions and Yang abstentions." Zengzi asked: "The deceased is not offered sacrifices with abstentions, what is Yin abstentions and Yang abstentions?" Confucius said: "The eldest son dies because of the deceased, and the concubine's son does not become his successor. The auspicious sacrifices are special sacrifices. When offering sacrifices to the deceased, there is no offering of sacrifices, no shavings, no dark wine, and no announcement of the benefits. This is called Yin abstentions. In case of death and death, and those who have no descendants, sacrifices are offered at the home of the eldest son of the clan, with the white of the room in the east room as the sacrifice. This is called Yangyan.

Wang Changyu was a cautious and obedient person, and he was filial to his parents with all his heart. The prime minister was always happy when he saw Changyu, and always angry when he saw Jingyu. When Chang Yu talked with the Prime Minister, he always emphasized caution. Whenever the Prime Minister returned to the court, he would always be escorted to the back of the carriage. Heng and Madam Cao were both placed in the same box. After Changyu's death, the prime minister returned to the palace. After getting on the carriage, he cried all the way to the gate of the palace. Madam Cao made a basket and sealed it, but she could not bear to open it.

When Mu Bo died, Jing Jiang cried during the day; when Wen Bo died, she cried day and night. Confucius said, "You know etiquette."




最新章节:黑暗比蒙王

更新时间:2025-03-15

最新章节列表
月池沐浴佳人恼
现学现卖
正道与生存
龙魂震荡
七彩
月亮上的梧桐
干得漂亮!!!
见盈妃?
他们是为了我
全部章节目录
第1章 青衣
第2章 神风谷,轩辕城!
第3章 龙魂震荡
第4章 摧毁天罗府魔窟
第5章 冥火鬼爪
第6章 再见梧桐
第7章 星魂幽冥
第8章 狂妄至极
第9章 狼性
第10章 我小柳啊(第二更)
第11章 智者大胜
第12章 前任家主
第13章 你好狠的心啊
第14章 内殿
第15章 认我做主人
第16章 到时候,你们一起上
第17章 苏玄的准备
第18章 十品镇魂符
第19章 九层黑塔
第20章 怒火失控
点击查看中间隐藏的2862章节
Other相关阅读More+

The Making of a Princess

Kang Xiangmei

Ode to Pear Blossoms in Liyuan Spring

Mo Aorui

The Heartless Male God and His Proud Wife

Qumu

The queen of lovely wives, strong flirting!

Changsun Bairong

The double-faced president stays away from me

You Xiarong

Quick Wear: Charm of the Heart Ⅱ

Nala Li Ping