提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

pinbiz

Duanmuzhixia 324万字 185357人读过 连载

《pinbiz》

Zixia said: "The words are great! Beautiful! Magnificent! Is it all that is said?" Confucius said: "Why is it so? The gentleman's clothes still have five rises." Zixia said: "How is it?" Confucius said: "The music without sound, the spirit and will are not violated; the etiquette without form, the dignity and manners are slow; the mourning without clothes, the inner forgiveness is sad. The music without sound, the spirit and will are obtained; the etiquette without form, the dignity and manners are cautious; the mourning without clothes is applied to the four countries. The music without sound, the spirit and will are in accordance with; the etiquette without form, the upper and lower are in harmony; the mourning without clothes, to keep all nations. The music without sound is heard in all directions every day; the ritual without form is heard day by day; the mourning without mourning clothes is pure virtue and wisdom. The music without sound is aroused; the ritual without form is spread to the four seas; the mourning without mourning clothes is spread to Sun Tzu. "

For all positions, except for the funeral of a relative, the age of mourning below all ascend the throne and cry and mourn until he has finished his work, but he removes his mourning clothes to the east, ascends the throne, exposes his hair to the east, dances, and wears mourning clothes, bows to the guests and returns to his seat, cries and dances, sends the guests back to his seat, and the attendant tells him to take his place. After three days and five cries, the host goes out to see the guests off; all the host's brothers go out, and the crying stops. The attendant tells him that the work is done. He wears mourning clothes and bows to the guests. If the host's family is far away, he wears mourning clothes and goes. For the age of mourning clothes, cry while looking at the hometown; for the great merit, cry while looking at the door; for the small merit, cry when reaching the door; for the mourning clothes, cry while ascending the throne. Cry for the father's party in the temple; for the mother's wife's party in the bedroom; for the teacher outside the temple gate; for the friend outside the bedroom gate; for the acquaintance in the wild, set up the curtain. In all cases of mourning, no offerings are made. Nine times for the emperor, seven times for the princes, five times for the ministers, and three times for the scholars. The ministers mourn for the princes, but dare not bow to the guests. The ministers in other countries cry for their positions, but dare not bow to the guests. Brothers with the princes also cry for their positions. All those who hold positions have their bare backs. Those who know each other mourn first at home and then at the tomb, and all of them dance for the funeral, facing north from the host and dancing. In all cases of mourning, the father is the main mourner when the father is still alive; after the father dies, the brothers live together and each of them mourns for his own. If the relatives are the same, the elder one is the main mourner; if they are not the same relatives, the closest one is the main mourner. When hearing about the funeral of a distant brother, the mourning period is over, and the mourning period is not heard, and the bare backs are not worn, and the left hand is preferred to bow to the guests. The only people who hold positions without mourning are sisters-in-law and uncles; and women who come down without mourning wear hemp. In all cases of mourning, if a minister arrives, he should bare his backs, bow to him, dance to him, and then kiss him; for scholars, kiss him and then bow to him.

When Wang Anqi was the governor of Donghai County, a minor official stole fish from a pond, and the emperor punished him for it. The king said, "King Wen's game park is shared with all the people. Why should I care about the fish in the pond?"




最新章节:峰回路转

更新时间:2025-03-23

最新章节列表
风无尘在此
神秘魔头是白羽
弱猴子
佛岛之上
出击
无情击杀
说服司徒觞(一)
答疑与解惑
源星丹
全部章节目录
第1章 小剑魔
第2章 机会来了
第3章 不匹配
第4章 识神的梦魇
第5章 人皇降临
第6章 下毒手
第7章 强行保胎
第8章 手有点酸
第9章 各方的反应
第10章 祖地宗祠
第11章 出名了
第12章 李白的法子
第13章 绝世快剑!
第14章 与魔为伍(第一更)
第15章 信蜂蜜
第16章 一个演员
第17章 皇者神通
第18章 哥哥永远在你身后
第19章 鲜明对比
第20章 幻术一道,虚实
点击查看中间隐藏的9276章节
History相关阅读More+

Rebirth of Mountain Flowers

Bilufang

The Demonic Dragon King in the City

Jiu Congshan

Thirty-six Strategies to Capture Love

Tuo Ba Mei Li

Always wake up and feel refreshed

Zhan Yuancui

Qi Huan

Zhou Yimei

Floating Three Life

Tung Blossom