提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

牧野遥图片

Linghu Jie 268万字 706737人读过 连载

《牧野遥图片》

Someone asked Yin Yuanyuan: "The kings and nobles of the time compared you to Pei Shudao. What do you think?" Yin said: "So you should be compared to Pei Shudao because you can see through the dark."

When the princes send out their wives, the wives will come to their country with the etiquette of wives; when they arrive, they will enter with wives. The messenger was about to order, saying, "My lord is incompetent and cannot serve the altars and ancestral temples. I have sent my envoy to report this to the steward." The host replied, "My lord has already refused to teach me before. I dare not be disrespectful and must wait for your order." The officials laid out the utensils; the host's officials also received them. When the wife left, the husband sent someone to bring her back, saying, "I am incompetent and cannot serve the altars and ancestral temples. I dare not be disrespectful and must wait for your order." The host replied, "My son is unfilial. I dare not avoid punishment. I dare not be disrespectful and must wait for your order." The messenger withdrew, and the host bowed to see him off. If the uncle is alive, he should be called uncle; if the uncle is dead, he should be called brother; if there is no brother, he should be called husband. The host's resignation was, "My son is unfilial." If they were aunts or sisters, they would also be called.

Minor burial, the host sits in the room, the mistress faces east, and then burial. Final burial, the host jumps, and the mistress does the same. The host exposes his hair and wears hemp, while the lady wears her hair in a bun and wears hemp in the room. The curtains are removed, and men and women carry the corpse to the hall and bow down: the king bows to the guest of state and the ministers and scholars bow to the ministers and ministers at their seats, and bow three times beside the scholar; the lady also bows to the lady of the king in the hall, the wife of the minister and the scholar's wife bows specially, and the lady bows to all the guests in the hall. When the host takes the throne, he wears a sash and dances. In the case of the mother's death, he takes the throne and takes off his clothes, then he offers a sacrifice. The mourners wear fur coats, add a military sash and sash, and dance with the host. In the case of the king's death, the Yu people bring out wooden horns, the Di people bring out pots, and the Yong people bring out tripods. The Sima hangs them, and the officials take the place of mourning. The officials who take the place of mourning do not hang pots, and the scholars who take the place of mourning do not use officials. The king's hall has two candles on the top and two candles on the bottom, the senior officials have one candle on the top and two candles on the bottom, and the scholars have one candle on the top and one candle on the bottom. The guests go out and clear the curtains. Cry for the corpse in the hall, the host is in the east, the outsiders are in the west, and the women face the south. Women do not go down the hall to greet or see off guests, and do not cry when they go down the hall; men do not cry when they see people outside the bedroom. If there is no female host, the male host bows to the female guest inside the bedroom door; if there is no male host, the female host bows to the male guest at the steps below the east. If the child is young, he will be held in mourning clothes, and people will bow for him; if the latter is not present, the person with a title will decline, and the person without a title will bow for him. If it is within the inner chamber, then wait for it; if it is outside the inner chamber, then the funeral can be done. There is no funeral without a successor, but there is no funeral without a master.




最新章节:青羽

更新时间:2025-03-22

最新章节列表
过程有些不太愉快
不死不灭
囚天战暮霸天
收剑意
樟林藏匿
清河剑派
状告张家
那年花开花木园
方鳌
全部章节目录
第1章 逆境实力
第2章 抢不过狗(第二更)
第3章 索伦斯之翼
第4章 贼子在行动
第5章 谁不走杀谁
第6章 剑道对决,天云神剑!
第7章 此地不宜久留
第8章 进入血月
第9章 帝王之气
第10章 阴阳谷
第11章 楚琉璃的特殊之处
第12章 新的隐含属性
第13章 还得我出马
第14章 祈愿喜乐平安
第15章 一剑之威
第16章 套路与反套路
第17章 各族生灵的起源
第18章 恒星源的战争
第19章 薄情
第20章 我们不见
点击查看中间隐藏的5323章节
Romance相关阅读More+

Urban Sky

Zhuge Kehui

The first flash marriage of the military

Shao Dong Hui

I started rocking

Zhonghanyan

Rebirth of the Chaebol Daughter

Xiahou Liangliang

Famous Love

Guliang Yusi

Hidden Saint

Gongshu Xinzhe