提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

快播 母子

Yangshe Wenqing 378万字 41847人读过 连载

《快播 母子》

The position of the chief minister of a second-rate state is equal to that of the chief minister of a large state, the position of the middle minister is equal to that of the chief minister of a large state, the position of the middle minister is equal to that of the chief minister of a large state, the position of the lower minister is equal to that of the chief minister of a small state, and the position of the middle and lower ministers is equal to one-third of that of the middle and lower ministers. In the four seas, the nine states and islands are one thousand li square. In each state, thirty states of one hundred li are established, sixty states of seventy li, one hundred and twenty states of fifty li, a total of two hundred and ten states; famous mountains and large lakes are not used as fiefs, and the rest are used as vassal states and inter-regional land. In the eight states, there are two hundred and ten states. In the county of the Son of Heaven, there are nine states of one hundred li square, twenty-one states of seventy li, sixty-three states of fifty li, a total of ninety-three states; famous mountains and large lakes are not used as fiefs, and the rest are used as salary officers and inter-regional land. In the nine states and islands, there are one thousand seven hundred and seventy-three states. The chief officers of the Son of Heaven and the vassal states of the princes are not included. The emperor uses common officials within one hundred li, and uses imperial guards within one thousand li. Outside one thousand li, prefectures are set up. Five states are divided into subordinates, and subordinates have chiefs. Ten states are divided into liaons, and liaons have commanders. Thirty states are divided into soldiers, and soldiers have chiefs. Two hundred and ten states are divided into states, and states have barons. Eight states have eight barons, fifty-six commanders, one hundred and sixty-eight commanders, and three hundred and thirty-six chiefs. The eight barons each divide the world into two left and right with their subordinates, belonging to the two elders of the emperor. Within a thousand miles is called Dian, and outside a thousand miles is called Cai and Liu. The emperor: three dukes, nine ministers, twenty-seven senior officials, and eighty-one yuanshi. Big countries: three ministers; all appointed by the emperor; five lower senior officials and twenty-seven senior officials. Second-rate countries: three ministers; two ministers appointed by the emperor, one minister appointed by his lord; five lower senior officials and twenty-seven senior officials. Small countries: two ministers; all appointed by their lord; five lower senior officials and twenty-seven senior officials. The emperor appoints his senior officials as three supervisors to supervise the state of the prefect, and three people in each state. The emperor's internal princes are appointed as salaries; the external princes are appointed as successors. Rule: Three dukes, one appointment; if there is an additional appointment, it is a gift. No more than nine appointments. The ruler of a second-rank state, no more than seven appointments; the ruler of a small state, no more than five appointments. The minister of a large state, no more than three appointments; the lower ministers, two appointments, the minister of a small state and the lower officials, one appointment. All officials and civilians must first be discussed. After discussion, they are appointed, appointed, and given salaries. The people who are given titles in the court are shared with scholars. The criminals are thrown out with the public in the market. Therefore, the government does not keep criminals, the officials do not raise them, and the scholars do not talk to them when they meet them on the road; they are kept away from the four directions, and they are allowed to go wherever they want. They are not allowed to govern, and they are not allowed to live. The princes pay a small appointment every year, a big appointment every three years, and a visit every five years.

After Wang Runan took off his birth mourning clothes, he stopped at the tomb. Whenever my brother's son Ji came to pay respect to the tomb, he would never visit my uncle, and my uncle would not wait for him either. When the time for Ji Tuo passes, only the cold and fever will be stopped. Later, he asked Ji about recent events and his answers were very meaningful, which surprised Ji and made him extremely disappointed and shocked. Still talking, creating a clear and subtle world. Jixian had no respect for his father-in-law or nephew, so when he heard his words, he was frightened and his heart and body were solemn. So we stayed and talked all day and night. Although Ji was handsome, he thought he was lacking, so he sighed and said, "There is a famous person in my family, but I didn't know about him for thirty years!" When Ji left, his uncle saw him off to the door. Ji Congqi had a horse, which was extremely difficult to ride and few people could ride it. Ji Liao asked Shu: "Do you like riding?" Shu replied: "Yes, I do." Ji then asked Shu to ride a difficult horse. Shu had a wonderful figure and could turn the whip like a spiral. No famous rider could surpass him. Ji Yi sighed that it was hard to predict and it was not just one thing. After returning, Hun asked Ji, "Why did you travel for so many days?" Ji said, "I just met my uncle." Hun asked why. Ji Ju sighed and said this. Hun said, "How about me?" Ji said, "Ji is better than you." Whenever Emperor Wu met Ji, he would tease him by saying, "Is your fool uncle dead?" Ji always had no answer. After getting Shu, Emperor Wu asked again as before. Ji said, "My uncle is not stupid." He praised his true beauty. The emperor asked, "Who can compare to him?" Ji said, "Below Shan Tao, and above Wei Shu." Thus he became famous. At the age of 28, he began his official career.




最新章节:他成功了

更新时间:2025-03-21

最新章节列表
仙金?
蒋光楠背后的男人
梅兰妮从天而降
老水手
落幕,芳缘的英雄们
是哥哥,也是朋友
底牌
四极之巅
天王挑战赛
全部章节目录
第1章 自作聪明
第2章 重返
第3章 嫁个爱自己的男人
第4章 呈堂证供
第5章 莫衷一是
第6章 最佳战绩,再争MVP!
第7章 设计师的眼光
第8章 要么不做,要么全做了!
第9章 杀手、被杀
第10章 打!狠狠地打!
第11章 发泄情绪!
第12章 进入神界!
第13章 责难
第14章 危机并存
第15章 肆无忌惮
第16章 这千斤重的菜刀
第17章 大企业病
第18章 完蛋了
第19章 蓝普尔奇之灾
第20章 先天至宝
点击查看中间隐藏的5051章节
Science Fiction相关阅读More+

Have fun in his heart

Zuo Qiu Huai Lei

How to Blow Up the Moon

Rangsi Changhai

Midnight Dream

Shou Huansi

Magical cultivation style

Dongfang Yan

Future Godfather

Mu Jing

He is a fortune teller

Mu Nianlu