提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

女同性做受全过程视频

Miao Hongyan 543万字 580671人读过 连载

《女同性做受全过程视频》

For all positions, except for the funeral of a relative, the age of mourning below all ascend the throne and cry and mourn until he has finished his work, but he removes his mourning clothes to the east, ascends the throne, exposes his hair to the east, dances, and wears mourning clothes, bows to the guests and returns to his seat, cries and dances, sends the guests back to his seat, and the attendant tells him to take his place. After three days and five cries, the host goes out to see the guests off; all the host's brothers go out, and the crying stops. The attendant tells him that the work is done. He wears mourning clothes and bows to the guests. If the host's family is far away, he wears mourning clothes and goes. For the age of mourning clothes, cry while looking at the hometown; for the great merit, cry while looking at the door; for the small merit, cry when reaching the door; for the mourning clothes, cry while ascending the throne. Cry for the father's party in the temple; for the mother's wife's party in the bedroom; for the teacher outside the temple gate; for the friend outside the bedroom gate; for the acquaintance in the wild, set up the curtain. In all cases of mourning, no offerings are made. Nine times for the emperor, seven times for the princes, five times for the ministers, and three times for the scholars. The ministers mourn for the princes, but dare not bow to the guests. The ministers in other countries cry for their positions, but dare not bow to the guests. Brothers with the princes also cry for their positions. All those who hold positions have their bare backs. Those who know each other mourn first at home and then at the tomb, and all of them dance for the funeral, facing north from the host and dancing. In all cases of mourning, the father is the main mourner when the father is still alive; after the father dies, the brothers live together and each of them mourns for his own. If the relatives are the same, the elder one is the main mourner; if they are not the same relatives, the closest one is the main mourner. When hearing about the funeral of a distant brother, the mourning period is over, and the mourning period is not heard, and the bare backs are not worn, and the left hand is preferred to bow to the guests. The only people who hold positions without mourning are sisters-in-law and uncles; and women who come down without mourning wear hemp. In all cases of mourning, if a minister arrives, he should bare his backs, bow to him, dance to him, and then kiss him; for scholars, kiss him and then bow to him.

In the court, talk about etiquette, and answer with etiquette when asked about etiquette. At the grand feast, do not ask for divination, and do not be extravagant.

Xiang Xiong was the chief clerk of Henei. There were official matters that were not as good as his, and the prefect Liu Huai was furious, so he beat Xiang Xiong and sent him away. Later, Xiong became a Huangmen Lang and Liu became a Shizhong, but they did not speak to each other at first. When Emperor Wu heard this, he ordered Xiong to restore the friendship between the monarch and his subject. Xiong had no choice but to go to Liu, kowtowed twice and said, "I came here in response to the imperial edict, but now the friendship between the monarch and his subject is broken. What do you think?" Then he left. When Emperor Wu heard that there was still discord, he angrily asked Xiong, "I asked you to restore the friendship between monarch and subject. Why did you break it off?" Xiong said, "The gentlemen of the ancient times promoted others with courtesy and dismissed others with courtesy. The gentlemen of today promote others as if they were putting them on their knees and dismiss them as if they were throwing them into the abyss. I am fortunate enough not to be a leader of the army in Liuhe. How can I restore the friendship between monarch and subject?" Emperor Wu agreed.




最新章节:你,没有资格与我平起平坐!

更新时间:2025-03-16

最新章节列表
街头交锋
绑架天尊
尸地
拾荒
大不了老夫拜你为师
满足你
你辜负了这座城市!
连胜
运气好(内附更新说明)
全部章节目录
第1章 有理有据
第2章 夜幕下的水库
第3章 近水楼台?
第4章 顺路
第5章 不同的声音
第6章 一只手都赢不了
第7章 难道要付大师出面?
第8章 融血丹
第9章 强卖(第四更)
第10章 交流会
第11章 生讹嘉俊哥
第12章 奥卡姆的剃刀
第13章 拱手相让
第14章 酒鬼老弟
第15章 再来玩一场
第16章 新城董三,回民小艾(补更4)
第17章 强大的氤氲魂体!
第18章 傀儡克星
第19章 木桶都崩裂了
第20章 金血妙用
点击查看中间隐藏的8249章节
Romance相关阅读More+

The moon is bright

Ying Yurui

My general is a werewolf

Wanyan Yumao

Sailor Moon of the Solar System

Nian Xueman

Super Drug God in the City

Liangqiu Zhimin

My spicy hot pot

Yun Gushuang

Like evergreen pine and cypress leaves

Helian Peiqing