腓削Please remember the latest URL of this site鐚zshanw.com鐚In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.鐚Thank you for your visit鐚

際際消消忝栽翆翆音触

Tan Tai Yumao 394筝絖 903004篋肴肢 菴莉

際際消消忝栽翆翆音触

If the spring order is carried out in the last summer, the grain will not fall easily, and there will be many wind and cough in the country, so the people will migrate. If the autumn order is carried out, the hills and marshes will be flooded, the crops will not mature, and there will be many female disasters. If the winter order is carried out, the wind and cold will be untimely, hawks and falcons will be prey, and the four borders will go to the defense.

For a senior official or a concubine of a noble family, the king should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, he should make a small coffin. For a concubine of a noble family, the king should come after the funeral. For a scholar, he should go after the funeral; if he gives a gift to the concubine, he should make a large coffin. For a concubine of a noble family, the lady should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, she should make a small coffin. For all wives, she should make a gift to the concubine and make a large coffin. For a concubine of a senior official or scholar, the king should go after the funeral. When a senior official or scholar is buried, the king should send someone to warn him, and the host should prepare a solemn offering and wait outside the gate. When he sees the horse's head, he should enter the right first. The witch should stop outside the gate. The king should take over first, and the king should place food inside the gate. The witch should ascend the steps of the east first, and face south with his back to the wall. The king should ascend the throne of the east. Two junior officials should stand in front with spears, and two should stand behind. When the emissary enters, the host bows and kowtows. When the king says his words, he looks at the prayer and dances, and the host dances. The great official may offer the sacrifice. The scholar shall wait outside the door, and when ordered to offer the sacrifice, he shall do so. After the sacrifice, the host shall wait outside the door first, and the king shall leave, and the host shall see him off outside the door, bowing and kowtows. When the king asks about the illness of the great official three times, and if he is in the funeral, he shall go there three times; when the scholar is ill, he shall ask once, and if he is in the funeral, he shall go there once. When the king offers condolences, he shall put on the funeral clothes. When the lady offers condolences to the great official or scholar, the host shall meet her outside the door, see the horse's head, and enter the door to the right first. The lady enters, ascends the hall and takes the throne. The mistress descends from the west steps, bows and kowtows below. The lady looks at the crown prince and dances. Offering the sacrifice is the same as when the king arrives. When the lady leaves, the mistress sees her off inside the door, bows and kowtows; the host sees her off outside the gate without bowing. The great official and the king shall not meet him outside the door. Enter and take the throne at the bottom of the hall. The host faces north, and the other hosts face south; the woman takes the seat in the room. If there is a king's order, the husband and the wife shall follow the order, and the neighbors and guests, the king should bow after the host. When the king mourns, he should see the coffin and then dance. If the ministers and scholars go without the king's warning, they should not prepare a solemn offering; the king must offer an offering after he leaves.




亥鐚羈絎緇鐚

贋井狗器2025-03-15

亥茵
膃筝絮筝ら域
罸菴箙
篌篋榊肢羌
筝腱嚭外蕋
菴サ鐚腴
羃球
腴綵
膃1腴 絋ヤ承
膃2腴 茵絋合綏ヤ
膃3腴 罸菴
膃4腴 羂贋
膃5腴 阪
膃6腴 贋羝腑莚
膃7腴 篋榊綣援
膃8腴 阪
膃9腴 頑ー
膃10腴 筝筝羃≧篁箙篋綺莚ョ
膃11腴 絎医e
膃12腴 堺
膃13腴 eス篁綣坂綣削
膃14腴 紊鋇紊鐚1鐚
膃15腴 紊т習箙雁
膃16腴 胼霛悟娯
膃17腴 蕋
膃18腴 羝荐
膃19腴 篌≫
膃20腴 莨鐚
劫紙ョ筝顔4642
Science Fiction後渇莚More+

The Legend of Concubine in the Harem

Gong Shang Zhang

Xie Zun's Beloved Wife

Wanqi Changyue

Love always comes after turning around

Shangguan Li

Modern Princess

Weng Anlei

Walking in the depths of the clouds

Kang Caishan

The road ahead is long and arduous

Shao Danqin