鎻愮ず锛Please remember the latest URL of this site锛zshanw.com锛両n response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.锛孴hank you for your visit锛

日韩人妻无码精品久久

Sikou Yun 153涓囧瓧 960168浜鸿杩 杩炶浇

銆娙蘸似尬蘼刖肪镁勉

There are four seasons for sacrifice: spring sacrifice is called "绀", summer sacrifice is called "绂", autumn sacrifice is called "甯", and winter sacrifice is called "鏈". "绀" and "绂" are yang meanings; "甯" and "鏈" are yin meanings. "绂" is the prosperity of yang, and "甯" is the prosperity of yin. Therefore, it is said that nothing is more important than "绂" and "甯". In ancient times, during the sacrifice, the officials gave out titles and clothes, which was in accordance with the righteousness of the Yang. During the harvest, the officials gave out fields and towns, and issued autumn policies, which was in accordance with the righteousness of the Yin. Therefore, it is recorded: "On the day of harvest, the public office was given out to show the reward; the moxa was used as ink; before the autumn policies were issued, the people dared not to harvest." Therefore, it is said that the righteousness of the sacrifice and the harvest is great. It is the foundation of governing a country, and it is important not to be ignorant of it. The ruler is clear about the righteousness, and the minister is capable of his duties. If the ruler is not clear about the righteousness, he is not perfect; if he is not capable of his duties, he is not perfect as a minister. Righteousness is the way to help the will, and it is the manifestation of all virtues. Therefore, those whose virtues are strong have strong wills; those whose wills are strong have clear righteousness. Those whose righteousness is clear have respect in their sacrifices. If the sacrifices are respectful, then all the descendants of the family will dare not be disrespectful. Therefore, when a gentleman sacrifices, he must personally attend; if there is a reason, he can send others. Even if he sends others, the ruler does not lose his righteousness, because the ruler understands his righteousness. Those who are of low virtue and low ambition are doubtful about the righteousness and ask for sacrifices. If they are forced to be respectful, they cannot help it. If you offer sacrifices without respect, how can you be the parents of the people? The tripod has an inscription. The inscription is a self-name. The self-name is used to praise the goodness of the ancestors and to make it clear to future generations. Those who are ancestors have both good and bad things. The meaning of the inscription is to praise the good and not the bad. This is the heart of filial sons and grandsons. Only virtuous people can do this. The inscription is to discuss the virtues and goodness of the ancestors, their merits and achievements, and to celebrate and reward their reputations throughout the world and to use them as sacrificial vessels; to make a name for oneself and to worship the ancestors. To praise the ancestors is to honor filial piety. To compare oneself with them is obedience. To show future generations clearly is teaching. The inscription is to name them once and everyone above and below will benefit from it. Therefore, when a gentleman looks at the inscription, he should not only praise what is said, but also praise what is done. Those who do it, who are clear enough to see it, kind enough to give it, and knowledgeable enough to benefit it, can be called virtuous. Virtuous but not boastful, can be called respectful. Therefore, the inscription on the tripod of Kong Kui of Wei reads: On the 19th day of the sixth month, the Duke was in the Great Temple. The Duke said: "Uncle! This is the ancestor Zhuang Shu, who was on the left and right of Cheng Gong. Cheng Gong ordered Zhuang Shu to follow the refuge in Hanyang, and then to the palace in Zong Zhou, and ran without shooting. He told the right Xiang Gong. Xiang Gong ordered Cheng Shu to inherit the ancestors' clothes. This is the father of Wen Shu, who revived the old wishes of the elders, led the celebration of the people, and personally cared for the state of Wei. He was diligent in the public family, working day and night without rest, and the people all said: "Relax!" The Duke said: "Uncle! Let me engrave for you: If you inherit, you will be respected." Kui bowed his head and said: "I praised it to avoid it, and I was diligent in the great destiny of the Ding." This is the inscription on the tripod of Kong Kui of Wei. The ancient gentlemen discussed the virtues of their ancestors and made them clear to future generations. They compared themselves to themselves and valued their country like this. The descendants who guard the ancestral temples and the altars of the land and state, if their ancestors have no merits and praise them, it is a falsehood; if they have good things but do not know them, it is not clear; if they know them but do not pass them on, it is not benevolent. These three are what gentlemen are ashamed of. In the past, Duke Zhou had made great contributions to the world. After Duke Zhou died, King Cheng and King Kang remembered the merits of Duke Zhou and wanted to honor Lu, so they gave him a heavy sacrifice. The outer sacrifice is the suburban altar; the inner sacrifice is the great sacrifice. The great sacrifice, the song "Qingmiao" is sung in the upper part, and the "Xiang" is played in the lower part; the red stems and jade qi are used to dance "Dawu"; the eight-yi dance is used to dance "Daxia"; this is the music of the emperor. Duke Kang of Zhou, therefore, gave it to Lu. The descendants inherited it and it has not been abolished until now, so as to show the virtue of Duke Zhou and honor his country.

The small burial is inside the house, and the big burial is in the east. The king uses bamboo mats, the senior officials use cattail mats, and the scholars use reed mats. Small burial: cloth twisted, one shrunken and three horizontal. The king has a brocade quilt, the senior officials have a white quilt, and the scholars have a black quilt, all one. The clothes are nineteen pieces, the king displays the clothes in the east of the order; the senior officials and scholars display the clothes in the room; all have the west collar and the north. Twisted and spun silk are not in the list. Big burial: cloth twisted, three shrunken and five horizontal, cloth and spun silk quilts. The king, the senior officials and scholars have one. The king displays his clothes in the courtyard, with a hundred pieces, and the north collar goes up to the west; the senior officials display their clothes in the east of the order, with fifty pieces, and the west collar goes up to the south; the scholars display their clothes in the east of the order, with thirty pieces, and the west collar goes up to the south. The twisted silk is like the court dress, twisted into three pieces, without opening, and silk is five pieces, without tucks. The clothes for the small burial are not turned upside down. The king has no tucks, and the senior officials and scholars finish the sacrificial clothes of the host; the clothes of relatives are not displayed immediately after receiving them. For the small burial, the king, the senior officials and scholars all use double clothes and double quilts; for the large burial, the king, the senior officials and scholars have no number of sacrificial clothes. The king has pleated clothes and pleated quilts, and the senior officials and scholars are the same as the small burial. The robe must have a cover, not a fold, and the clothes must have a skirt, which is called a one-piece. All clothes are filled in the box, and those who take the clothes also go up with the box, and those who go down from the west steps. All clothes are displayed without bending, and they are not allowed to be put in unless they are arranged in a row, and silk and linen are not allowed to be put in.

As for a man, he sits like a corpse and stands like a monk. Etiquette should be in accordance with what is appropriate, and officials should follow customs. Rituals are used to determine closeness and distance, resolve suspicions, distinguish similarities and differences, and make clear right and wrong. Etiquette means not speaking ill of others and not refusing expenses. Etiquette means not exceeding the limit, not being invasive, and not being too intimate. Cultivating oneself and putting one's words into practice is called good deeds. Practicing, cultivating, and speaking the truth are the essence of etiquette. We hear about learning from others, not about learning from others. Etiquette is learned from those who come to learn, not from those who go to teach.




鏈鏂扮珷鑺傦細绗1559浜$緤琛ョ墷

鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-21

鏈鏂扮珷鑺傚垪琛
NCAA涓嶆槸姊
鑴卞洶
鍗佷笁鍙
璺戜笉鎺変簡锛
闃靛纭畾锛岀彮鍚夋媺鐨勭浜屽櫒瀹
瀛ゅ奖鐩稿悐
鏃舵潵杩愯浆锛堟眰鏈堢エ锛
宸ㄩ噾鎬獀s涓冨闈掗笩
榫欓鑽掗噹
鍏ㄩ儴绔犺妭鐩綍
绗1绔 娣蜂贡鐨勭幇鍦
绗2绔 澶╂湀榄旇洓
绗3绔 寮洪
绗4绔 瑙侀潰锛堝姞鏇1锛
绗5绔 淇负椋炲崌
绗6绔 鍑犲垎鎱屼贡濡傞夯
绗7绔 寮哄ず浠欐灉锛堝洓鏇村畬锛
绗8绔 涔濋儭鐜嬪埌
绗9绔 澶╂満涓嶅彲娉勯湶
绗10绔 鍏冩湕鐨勬帹娴
绗11绔 缁濇湜鐨勭帇鏉
绗12绔 璇峰亣鍗婂ぉ鏆ㄦ鏈堟洿鏂拌鍒掞紝涔﹀弸璇峰叆鍐
绗13绔 姘戞剰
绗14绔 绌虹伒鐜夌挧
绗15绔 绉掓潃涓夋柀锛堜簲鏇村畬姣曪級
绗16绔 閲婃斁
绗17绔 澶т簩缁撴潫浜
绗18绔 涓缃戞墦灏斤紙浜旀洿瀹屾瘯锛
绗19绔 浜氬巻灞卞ぇ娓
绗20绔 涓枃灞嬩笌鍥剧伒娴嬭瘯
鐐瑰嚮鏌ョ湅涓棿闅愯棌鐨8384绔犺妭
Fantasy鐩稿叧闃呰More+

Vegetative Queen

Dongmen Anyang

My husband is jealous

Sima Lijuan

Looks like love

He Ran

The troublemaker

Chanyu Pan

The Little God Against Heaven

Nie Gengchen

Hello, Mr. King

Fan Jiang Songshan