提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

Yingya Sports Official App

Luoxiayan 68万字 949525人读过 连载

《Yingya Sports Official App》

Yang Chang and his father Yao were in the same house and were on good terms with Taifu Hu, and they both served in the imperial court and were promoted to the rank of Chariot and Cavalry Official. Early death. Changhe has five brothers and was orphaned at a young age. Hu came to cry, and seeing Changhe's mournful expression and behavior, just like an adult, he sighed and said, "My cousin is not dead!"

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.

Emperor Ming asked Zhou Boren: "How do you compare to Yu Yuangui?" Zhou Boren replied: "In the secluded world, Liang is not as good as me; in the calm and composed government, I am not as good as Liang."




最新章节:古恪

更新时间:2025-03-15

最新章节列表
金色大手
抢饭碗的
夫子故居
瑶仙难
以一敌四
血脉之力
谁来也救不了你
有一个人不同
离去
全部章节目录
第1章 轩辕逍
第2章 妖王殿
第3章 建立魂池
第4章 救星驾到
第5章 不同的待遇
第6章 丢脸的事
第7章 风无尘战左离(3)
第8章 你们草菅人命该死
第9章 劫来
第10章 陌客临门
第11章 残废的玄墨笔
第12章 询问
第13章 激战
第14章 青龙剑峰李天命出战!
第15章 荒村异客
第16章 秦岭的变化
第17章 秘密被发现
第18章 先斩后奏
第19章 四方敌
第20章 入殿
点击查看中间隐藏的4802章节
Romance相关阅读More+

Emperor Devouring the Sky

Wanqi Yu

Give me back my ordinary life

Changsun Xinjie

Hello, good time

Tang Nian Qiao

Charm Queen

Lvmanan

Qian Jin is too tempting: Mr. Shen, don't bother me

Chao Ji Chou

The Unfeeling Tyrant: The Cold Concubine Is Still Enchanting

Jing Yunzhen