腓削Please remember the latest URL of this site鐚zshanw.com鐚In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.鐚Thank you for your visit鐚

際際消消忝栽翆翆音触

Fu Lu Ping 105筝絖 202283篋肴肢 菴莉

際際消消忝栽翆翆音触

When the king of the country died, he did not dare to receive condolences. In the middle of the outer clan room, facing south, the minor officials spread the mats, the business and the priest spread the quilt, and the scholars washed their hands on the north side of the plate. The body was moved to the coffin, and after the coffin was finished, the chief minister informed the sons, and Feng Zhi danced. The lady sat on the east side, Feng Zhi rose and danced. There are three things that scholars mourn for the emperor: they burn all night, and ride on people and walk on the road.

The grand music director discusses the outstanding talents of the trained scholars and reports to the king, and then promotes them to the Sima, called Jinshi. The Sima discusses the talents of officials, discusses the virtuous Jinshi and reports to the king, and then decides on their opinions. After the discussion is decided, they are appointed to office, after being appointed to office, they are given titles, and after their positions are determined, they are given salaries. The officials shall be dismissed from their duties and shall not serve in the government for the rest of their lives. When they die, they shall be buried with the rites of a scholar. When there is a war, the Grand Tutor shall teach the scholars to use chariots and armor. All those who are skilled in skills and strength shall go to the four directions, bare their arms and legs, and decide on archery and charioteering. All those who are skilled in skills and serve the emperor include the historian, archer and charioteering, doctor, divination, and all kinds of craftsmen. All those who are skilled in skills and serve the emperor shall not hold two jobs, shall not transfer their positions, and shall not be ranked with scholars when they leave their hometown. Those who serve at home shall not be ranked with scholars when they leave their hometown. The Sikou shall rectify the punishment and make it clear to hear the case. He shall pierce the case three times. If there is an imperial decree but no brief, he shall not hear the case. He shall follow the lighter punishment and pardon the heavier punishment. When making the five punishments, he shall follow the heavenly judgment. The punishment shall be beautiful in the case.

The clothes are on the body, but it is not known that they are called "wang". If there is no candle and someone comes later, tell the one who is there. The same is true for the blind. Whenever someone drinks wine and offers it to the host, hold the candle and hold it until it is burnt. The guest gets up and says goodbye, and then give it to others. Hold the candle and do not give way, do not say goodbye, and do not sing. Those who wash and wash their hands and eat and drink should not be angry. If asked, they should answer with their sleeves. Offering sacrifices to others is called "zhifu"; offering sacrifices to oneself and offering food to a gentleman is called "shan"; offering sacrifices to the gentleman is called "gao". Whenever a meal is reported to a gentleman, the host will unfold it and give it to the messenger to the south of the steps on the east side, and face south and bow twice to send it off; when the order is returned, the host will bow again and bow. The ritual: for a large sacrifice, use nine pieces of the left shoulder, arm, and leg of an ox; for a small sacrifice, use seven pieces of the left shoulder of a sheep; for a special pig, use five pieces of the left shoulder of a pig. If the country is not poor, then the chariots will not be carved, the armor will not be woven, the food utensils will not be engraved, the gentlemen will not wear silk shoes, and the horses will not be fed regularly.




亥鐚篁薛

贋井狗器2025-03-13

亥茵
筝茣ユ
筝筝鞘犬緇
箙絨紊т
罸莚
篋堺舟篋堺儀鐚筝寂綛
筝篋肴
沿ュ鐚篋鐚
倶蘊
腴綵
膃1腴 筝やd査
膃2腴 茴亥筝絎
膃3腴 罩紙
膃4腴 筝緇筝紊
膃5腴 腱絏
膃6腴 絎狗粋
膃7腴 紊腑
膃8腴 腥倶音絨靳膃筝罨>莅
膃9腴 篋羝
膃10腴 腴
膃11腴 顔喝
膃12腴 茣弱九
膃13腴 莪篌や鐚箴炊莪
膃14腴 篋榊紊篋
膃15腴 羌桁羌隙痔
膃16腴 絨援篏筝篋
膃17腴 莊莊罨画
膃18腴 絨順菴醇鐚筝鐚
膃19腴 紊ч膸篌贋
膃20腴 菴膊綽
劫紙ョ筝顔7815
History後渇莚More+

Portable Space: Petty Bourgeois Woman

Su Yuxuan

Deep affection and warm feelings, the overbearing president is very mysterious

Fucha Guangwei

Nirvana Rebirth: The Dark Lady

Yan Meiyi

Doomsday Demon Zoo

Bao Yiwen

Eight Desolate Mysterious Records

Zuo Yi Xuan