提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

男性外生埴器

Cheng Wuchen 345万字 167258人读过 连载

《男性外生埴器》

. The superior and the inferior hang their veils. If the host bows, the guest will step back and bow. The host will receive the gift himself, and the guest will take it from his left. He will stand next to the guest and then receive it. The one who presents the sword should hold it with his left hand. The one who presents the spear should hold it with its tip in front and its blade in the back. The one who presents the spear should hold it with its tip in front.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.

Why do people change clothes? To change to the light clothes. In mourning for the deceased, after the mourning period, and when the mourning period is complete, the light clothes are covered, and the heavy clothes are separated. After the lanyard, when the mourning period is complete, wear heavy hemp and kudzu. In mourning for complete mourning, after the mourning period is complete, and when the mourning period is complete, wear hemp and kudzu. Cut the Kudzu for mourning and the Hemp for mourning




最新章节:混世魔王

更新时间:2025-03-14

最新章节列表
争吵
认家门
火箭夺冠!包揽MVP!
挑衅百子!
前十
灭宗!
干净得近乎变态
结交
跳蚤王
全部章节目录
第1章 盛开的花
第2章 图腾
第3章 血光大阵
第4章 出海
第5章 不为所动,一酷到底
第6章 消失的推荐
第7章 无所不用其极
第8章 大企业病
第9章 神谴
第10章 待解的秘密
第11章 冰魂珠
第12章 看着不舒服,联盟小球热
第13章 偷偷摸摸
第14章 轰杀库哈德
第15章 冰蛟湖(四更完)
第16章 您抬抬手,钱我给你送来
第17章 鱼钩
第18章 依旧坚挺的艾姐姐
第19章 通天山上!
第20章 游猎
点击查看中间隐藏的3409章节
Martial Arts相关阅读More+

My dear, my heart is always with you

Sikong Rouzhao

Three Realms Short Video

Cha Hanlan

Princess, You Don't Flirt: The Crown Prince is a hidden talent

Shiguisi

Rebirth of the Mythical Emperor

Rui Guiyou

Saint Lady Strategy

Mao Qian Fan

The peerless master mixes in the flower city

Nalaqian