Qi Xu 530万字 749058人读过 连载
《心因性体验》
The Master said: "The one who has no worries is only King Wen! He took King Ji as his father and King Wu as his son. The father created it, and the son continued it. King Wu inherited the thread of King Da, King Ji, and King Wen, and wore a military uniform and ruled the world. He did not lose his body. The world's most famous name, respected as the Son of Heaven, rich in the four seas. The ancestral temples offer sacrifices to him, and his descendants protect him. When King Wu was the last to receive the mandate, Duke Zhou continued the virtues of Wen and Wu, and honored the great kings and the young kings with the rites of the Son of Heaven. This rite extends to the princes, officials, and common people. If the father is an official and the son is an official, he shall be buried with an official and offered sacrifices to an official. If the father is an official and the son is an official, he shall be buried with an official and offered sacrifices to an official. The mourning period extends to officials. The mourning period of three years extends to the Son of Heaven. The mourning of parents is the same for both the noble and the humble.
Zengzi said: "At the grave of a friend, there is old grass, but no one should cry."
When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.
相关:日本大胆开放人体艺术、叶子楣叶玉卿视频、qvod性女传奇播放、幼香网址、我与女警察淫、红花3c4k成人网、乱伦小说-插嫂子、暴君的傲妻、清纯看护妇学院、365电影网站
最新章节:震惊的琴子(2025-03-20)
更新时间:2025-03-20
《心因性体验》All content comes from the Internet or uploaded by netizens,Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect《心因性体验》Latest Chapter。