提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

希志あいのqvod

Yuan Baicui 42万字 346303人读过 连载

《希志あいのqvod》

For a senior official or a concubine of a noble family, the king should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, he should make a small coffin. For a concubine of a noble family, the king should come after the funeral. For a scholar, he should go after the funeral; if he gives a gift to the concubine, he should make a large coffin. For a concubine of a noble family, the lady should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, she should make a small coffin. For all wives, she should make a gift to the concubine and make a large coffin. For a concubine of a senior official or scholar, the king should go after the funeral. When a senior official or scholar is buried, the king should send someone to warn him, and the host should prepare a solemn offering and wait outside the gate. When he sees the horse's head, he should enter the right first. The witch should stop outside the gate. The king should take over first, and the king should place food inside the gate. The witch should ascend the steps of the east first, and face south with his back to the wall. The king should ascend the throne of the east. Two junior officials should stand in front with spears, and two should stand behind. When the emissary enters, the host bows and kowtows. When the king says his words, he looks at the prayer and dances, and the host dances. The great official may offer the sacrifice. The scholar shall wait outside the door, and when ordered to offer the sacrifice, he shall do so. After the sacrifice, the host shall wait outside the door first, and the king shall leave, and the host shall see him off outside the door, bowing and kowtows. When the king asks about the illness of the great official three times, and if he is in the funeral, he shall go there three times; when the scholar is ill, he shall ask once, and if he is in the funeral, he shall go there once. When the king offers condolences, he shall put on the funeral clothes. When the lady offers condolences to the great official or scholar, the host shall meet her outside the door, see the horse's head, and enter the door to the right first. The lady enters, ascends the hall and takes the throne. The mistress descends from the west steps, bows and kowtows below. The lady looks at the crown prince and dances. Offering the sacrifice is the same as when the king arrives. When the lady leaves, the mistress sees her off inside the door, bows and kowtows; the host sees her off outside the gate without bowing. The great official and the king shall not meet him outside the door. Enter and take the throne at the bottom of the hall. The host faces north, and the other hosts face south; the woman takes the seat in the room. If there is a king's order, the husband and the wife shall follow the order, and the neighbors and guests, the king should bow after the host. When the king mourns, he should see the coffin and then dance. If the ministers and scholars go without the king's warning, they should not prepare a solemn offering; the king must offer an offering after he leaves.

Huan Nanjun was summoned to be the prince's groom, and his boat was moored at Dizhu. After Wang Dafu finished, he was a little drunk and went to see Huan. Huan prepared wine, but the king could not drink it cold, so he kept saying to his attendants, "Tell them to warm the wine!" Huan then started to cry and sob, and the king wanted to leave. Huan hid his tears with his handkerchief and said to the king: "It is my family's taboo, what does it have to do with you?" The king sighed and said: "Lingbao came by himself."

When wearing a crown, the crown of black cloth is worn by the princes and below, and it is OK to wear it in a worn-out state. The black crown with red tassels is the crown of the emperor. The black cloth crown with red tassels is the crown of the princes. The black crown with red tassels is the crown of the generals of the princes. The black crown with red tassels is the crown of the generals of the scholars. The white crown with black and black and black and white is the crown of the sons. The white crown with white and ... The deep robe has three lapels, which are evenly sewn, and the hem is on the side, and the sleeves can be turned back to the elbow. The length of the middle is one foot. The lining is two inches, the length is two inches, and the width of the edge is one and a half inches. It is not polite to wrap cloth with silk. Scholars do not wear woven clothes, and those who are not kings do not wear two colors. Clothes are of the right color, and skirts are of different colors. Those who are not of the same color cannot enter the government, and those who are not kings cannot enter the government can not enter the government. The outer fur cannot enter the government, and the fur cannot enter the government. The cocoon is made of cocoon, the robe is made of cocoon, the quilt is made of cocoon, and the silk is made of pleats. The court dress is made of white, which was started by Ji Kangzi. Confucius said: "Wear the court dress, and wear it after the first day of the month." He said: "If the country is not in the right way, then there will be no full clothes." Only the king has a fur coat to swear an oath, and the fur coat is not ancient. The king wears fox white fur, and the brocade clothes cover it. The king's right is tiger fur, and his left is wolf fur. Scholars do not wear fox white. Gentlemen wear fox fur, blue fur, and leopard fur, and black gauze clothes with lining; deer fur, blue fur, and leopard fur, and black clothes with lining; fox fur, and yellow clothes with lining. Brocade clothes and fox fur are the clothes of princes. Dog and sheep fur are not lining, and they are not lining when not decorated. The lining of fur is to show beauty. When mourning, it is covered, not fully decorated; when the king is present, it is covered, and it is fully decorated. The lining of clothes is to fill beauty, so the lining of corpses and the lining of jade tortoises are covered when there is no business, but they dare not fill them.




最新章节:帝棺

更新时间:2025-03-20

最新章节列表
13号牌子
第一次联手
小山头
宣战
风无尘战伏天(2)
杀熊
雷兰米诺斯
意外迭起
谁是狗命?
全部章节目录
第1章 无限刷怪
第2章 大战爆发
第3章 一剑长歌震八方
第4章 夜袭
第5章 各方的反应
第6章 虚魂使者
第7章 领队学哥秦武陵
第8章 一棺两人
第9章 蛮荒殿主苏摩诃!
第10章 平乱
第11章 历练
第12章 人在做天在看
第13章 真假
第14章 反击
第15章 撕破脸
第16章 可怕实力
第17章 李家有女,名无双
第18章 幸运的武星府门人
第19章 圣火焚灭
第20章 风雪棱刀,月中风靡!
点击查看中间隐藏的6370章节
Fantasy相关阅读More+

Reincarnation of 90,000 Eras

Fu Jingyi

Seeing Heaven

Xuanyuan Suwei

Green plums are delicious: childhood sweethearts, sweet kisses

Fan Jiang Bingdie

Miss Jiang is not well behaved today

Luomengzhu

Hunter's Hot Wife

Fan Jiang Ji Feng