腓削Please remember the latest URL of this site鐚zshanw.com鐚In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.鐚Thank you for your visit鐚

際際消消忝栽翆翆音触

Yang Qiaoxiang 43筝絖 581348篋肴肢 菴莉

際際消消忝栽翆翆音触

Emperor Xiaowu was very close to and respectful of Wang Guobao and Wang Ya. Ya recommended Wang Xun to the emperor, and the emperor wanted to meet him. Once at night, when he was talking with Guo Bao and Ya, the emperor felt a little drunk and lustful, so he ordered Xun to be called. When he was about to arrive, he heard the soldiers' message. Guo Bao knew that he was inferior to Wang Xun in talent and was afraid of losing his favor, so he said, "Wang Xun is a famous person today. Your Majesty should not see him with wine and women. You can issue another edict." The emperor agreed with his words and thought he was loyal, so he did not see Xun.

For a senior official or a concubine of a noble family, the king should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, he should make a small coffin. For a concubine of a noble family, the king should come after the funeral. For a scholar, he should go after the funeral; if he gives a gift to the concubine, he should make a large coffin. For a concubine of a noble family, the lady should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, she should make a small coffin. For all wives, she should make a gift to the concubine and make a large coffin. For a concubine of a senior official or scholar, the king should go after the funeral. When a senior official or scholar is buried, the king should send someone to warn him, and the host should prepare a solemn offering and wait outside the gate. When he sees the horse's head, he should enter the right first. The witch should stop outside the gate. The king should take over first, and the king should place food inside the gate. The witch should ascend the steps of the east first, and face south with his back to the wall. The king should ascend the throne of the east. Two junior officials should stand in front with spears, and two should stand behind. When the emissary enters, the host bows and kowtows. When the king says his words, he looks at the prayer and dances, and the host dances. The great official may offer the sacrifice. The scholar shall wait outside the door, and when ordered to offer the sacrifice, he shall do so. After the sacrifice, the host shall wait outside the door first, and the king shall leave, and the host shall see him off outside the door, bowing and kowtows. When the king asks about the illness of the great official three times, and if he is in the funeral, he shall go there three times; when the scholar is ill, he shall ask once, and if he is in the funeral, he shall go there once. When the king offers condolences, he shall put on the funeral clothes. When the lady offers condolences to the great official or scholar, the host shall meet her outside the door, see the horse's head, and enter the door to the right first. The lady enters, ascends the hall and takes the throne. The mistress descends from the west steps, bows and kowtows below. The lady looks at the crown prince and dances. Offering the sacrifice is the same as when the king arrives. When the lady leaves, the mistress sees her off inside the door, bows and kowtows; the host sees her off outside the gate without bowing. The great official and the king shall not meet him outside the door. Enter and take the throne at the bottom of the hall. The host faces north, and the other hosts face south; the woman takes the seat in the room. If there is a king's order, the husband and the wife shall follow the order, and the neighbors and guests, the king should bow after the host. When the king mourns, he should see the coffin and then dance. If the ministers and scholars go without the king's warning, they should not prepare a solemn offering; the king must offer an offering after he leaves.




亥鐚茵薛薀蕕鐚鐚

贋井狗器2025-03-18

亥茵
筝篁ワ娯拭筝罨¥
筝紊у醇莚鐚鐚
筝綛顔綵ワ鐚
羂御綛糸ぉ筝鐚鐚
莎顔
綛腑箙綽
紊絎筝や肩絖サ
腴綵
膃1腴 紊腑薛
膃2腴 菴篏荀篁
膃3腴 膈
膃4腴 筝
膃5腴 薛薛堺
膃6腴 弱紊薛茵
膃7腴 絨順篌
膃8腴 筝薊絽
膃9腴 亥薨
膃10腴 亥綺
膃11腴 紊
膃12腴 絲医鐚筝鐚
膃13腴 絎九
膃14腴 腑蘂羔紊
膃15腴 薔寂箙篏
膃16腴 >源綺絨怨
膃17腴 紊腑絎∽遺源
膃18腴 醇梓綏
膃19腴 剛篋
膃20腴 茵腑g
劫紙ョ筝顔8947
Martial Arts後渇莚More+

Quick Transmigration: The villain male god is so fierce!

Gou Ruzhen

Deep Love

Qiu Leyu

The Su family's daughter returns with strength

Xuhuo

The Noble Wife of the Farmer: Pick up a No.1 Scholar to Farm the Farm

Wo Ruishi

Sweethearts Private Dish: Master, take a bite!

Yi Chongguang

Holding the stars in my hands to love you

Pangding