提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

�������߾�Ʒ�����ۺ���վ

Nai Huan Wen 551万字 394938人读过 连载

《�������߾�Ʒ�����ۺ���վ》

When the king and the official are about to bury the deceased, they should offer condolences in the palace; when they leave, they should order the officials to lead the mourners, but they should stop after three steps. After three times, the king will leave; they should do the same in the morning and at the funeral. Those who are fifty years old and do not have carriages should not cross the border to offer condolences.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:俱乐部更名

更新时间:2025-03-14

最新章节列表
无敌于当世!
一人足矣
致青春
北卡四少,中场耶稣
救人
这丫头以后归我
石像大军
秦天早就不想干了
试探
全部章节目录
第1章 我以我血染青天!
第2章 龙神之音的威力!
第3章 玄门出世!
第4章 陷阱
第5章 中期交易,猥琐经理
第6章 真视之眼(第四更)
第7章 会武术的一根筋
第8章 深入
第9章 罗烈
第10章 绝对的实力
第11章 神级灵药出世!
第12章 开心网(求保底月票)
第13章 寸草心
第14章 星梭
第15章 跑腿
第16章 爱美之心
第17章 2012世界末日
第18章 凌寒出手
第19章 我这人很讲信用
第20章 震怒的北璃陌
点击查看中间隐藏的7614章节
Travel相关阅读More+

Mr. Li, your wife got first place again

Huangfu Xiling

Rebirth of the Concubine's Crazy Wife

Wu Ya Hong Jing

I am Dong Efei

Bo Xiasi

Ancient Warrior King in the City

Shuaifeiyan

Treasure Hunt Special Forces

Zai Fu Feibai

My beautiful wife

Mu Yeji