Wu Mayidan 924筝絖 450473篋肴肢 菴莉
怜匚999來消消消消
If one is superior to one's elders, one should not ask their age. When meeting a banquet, one should not take orders. When meeting on the road, one should greet the other, but not ask where to go. When attending funerals, one should not express condolences. When serving a gentleman, one should not hold a zither or draw a line on the ground, and one should not move his hands. When sleeping, one should sit and take orders. When serving an archer, one should draw arrows, and when serving a thrower, one should hold arrows. When winning, one should wash and ask for permission, and the same applies to guests. One should not fight or raise a horse. When holding the carriage of the king, one should sit. A servant should wear a sword in his right hand, carry a good rein, extend it to his face, drag the various hats, and let the reins go up, holding the reins before walking. Asking for an audience does not mean asking to leave. In court, one should say "leave", in banquets, one should say "return", and in military service, one should say "stop". When serving a gentleman, if the gentleman yawns, stretches, carries a scepter, cleans the head of the sword, and puts on his shoes, one should ask how early the day is, and even if one asks to leave, one can do so. Those who serve the king should consider before entering, and if not, then consider again; the same applies to those who ask for leave from others and those who work for others. Yes, so the superiors have no resentment, and the subordinates are far from sin. Do not spy on secrets, do not be intimate, do not talk about old times, and do not play with women. As a minister, there is remonstrance without slander, there is loss without anger; praise without flattery, remonstrance without arrogance; if lazy, promote and assist, if abolished, sweep and replace; this is called the service of the state.
Wang Youjun got someone to write the preface to the Lanting Collection and the preface to the Jingu Poems, and he was also told that he was comparable to Shi Chong, and he was very pleased.
膈常戟諾埓岱絃壓濆杰間俔仔利嫋弼撹定頭壓濆杰66LU忽恢壓濆杰
後鰹頚壷弌鷲溺闇蝕徭凌島邦JAPANESEHD忽恢壓濘肝淆忽恢撹繁音触涙鷹窒継篇撞笥峰匯肝決髄缶爾議住算将煽弼裕裕弼玻玻際際利嫋消消怜匚999來消消消消av弼忝栽消消爺銘av弼忝栽忽恢娼瞳忽眉雫忽AV忽恢匯触屈触眉触膨触消消匚弼娼瞳忽恢利嫋
亥鐚紊雁絎九鐚2025-03-15鐚
贋井狗器2025-03-15
怜匚999來消消消消All content comes from the Internet or uploaded by netizens鐚Betfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect怜匚999來消消消消Latest Chapter