提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

Kaeven

Situ Wenchuan 118万字 769574人读过 连载

《Kaeven》

When Yu Zhigong was the governor of Jingzhou, he presented a feather fan to Emperor Wu. Emperor Wu suspected that it was an old item. Liu Shao, the imperial attendant, said: "When the cypress beams and clouds are constructed, the craftsmen are first placed under them; when the pipes and strings are playing, the bells and Kui are the first to hear the sounds. Zhigong presented the fan because it was good, not new." Empress Yu heard this and said: "This person should be by the emperor's side."

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:再悟真意!(二更)

更新时间:2025-03-19

最新章节列表
另类闺蜜
最大的逗逼
要我帮忙吗
斗六品
她有秘密
猜我们看到谁了?
换人了
路人扩军,全队体检
都没认出来
全部章节目录
第1章 离别殇
第2章 铅笔画不出彩虹
第3章 来,干了这碗恒河水
第4章 夫妻对话
第5章 迷之自信
第6章 重新上路
第7章 你是何人
第8章 挖角和交易
第9章 为啥选我?
第10章 最难消受美人恩
第11章 踢场子?
第12章 九步踩出,地灭天诛
第13章 中圣巅峰
第14章 让我再亲你一次
第15章 打败凌寒即得名额
第16章 生命有意义
第17章 啃不动
第18章 丑态百出
第19章 最二的威胁
第20章 血色蠕虫
点击查看中间隐藏的7245章节
Other相关阅读More+

Heavenly Soul Cultivation

Qian Junying

Tears of the Sun

Yu Wanxi

Wandering Man II

Shiyihai

Young Couple in the 70s

Yu Haoquan

The Great Police

Ma Jia Xingchen

Charming, my wife is one hundred yuan

Tong Jia Xiaoqian