Yun Yinling 935涓囧瓧 292333浜鸿杩 杩炶浇
銆娚俑炯拍涯捅缓谌酥谐鲢
Zixia said: "The words are great! Beautiful! Magnificent! Is it all that is said?" Confucius said: "Why is it so? The gentleman's clothes still have five rises." Zixia said: "How is it?" Confucius said: "The music without sound, the spirit and will are not violated; the etiquette without form, the dignity and manners are slow; the mourning without clothes, the inner forgiveness is sad. The music without sound, the spirit and will are obtained; the etiquette without form, the dignity and manners are cautious; the mourning without clothes is applied to the four countries. The music without sound, the spirit and will are in accordance with; the etiquette without form, the upper and lower are in harmony; the mourning without clothes, to keep all nations. The music without sound is heard in all directions every day; the ritual without form is heard day by day; the mourning without mourning clothes is pure virtue and wisdom. The music without sound is aroused; the ritual without form is spread to the four seas; the mourning without mourning clothes is spread to Sun Tzu. "
When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.
Lu drum: 鈼嬧枴鈼嬧棆鈻♀枴鈼嬧棆, half; 鈼嬧枴鈼嬧棆鈻♀棆鈼嬧棆鈼嬧枴鈼嬧枴鈼;
鏍囩锛YY6080午夜理论影院銆国产成人精品日本亚洲专区銆最清晰女厕偷拍的noe
鐩稿叧锛女人zozozo禽交銆在线看免费无AV天堂銆少妇寂寞难耐被黑人中出銆97CAOPRON超碰公开銆色天使久久综合给合久97色銆成年女人看片免费视频銆H漫纯肉无遮挡銆欧美高清狂热视6070銆免A片在线观在线看国产銆亚欧美无遮HD高清在线视频
鏈鏂扮珷鑺傦細鏀惰幏棰囦赴锛2025-03-21锛
鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-21
銆娚俑炯拍涯捅缓谌酥谐鲢婣ll content comes from the Internet or uploaded by netizens锛孊etfair Sports Entertainment Official WebsiteWe only promote the original author's novels. Welcome all book friends to support and collect銆娚俑炯拍涯捅缓谌酥谐鲢婰atest Chapter銆