鎻愮ず锛Please remember the latest URL of this site锛zshanw.com锛両n response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.锛孴hank you for your visit锛

国产精品美女久久久网站

Liu Liansi 251涓囧瓧 916381浜鸿杩 杩炶浇

銆姽访琅镁镁猛俱

For a senior official or a concubine of a noble family, the king should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, he should make a small coffin. For a concubine of a noble family, the king should come after the funeral. For a scholar, he should go after the funeral; if he gives a gift to the concubine, he should make a large coffin. For a concubine of a noble family, the lady should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, she should make a small coffin. For all wives, she should make a gift to the concubine and make a large coffin. For a concubine of a senior official or scholar, the king should go after the funeral. When a senior official or scholar is buried, the king should send someone to warn him, and the host should prepare a solemn offering and wait outside the gate. When he sees the horse's head, he should enter the right first. The witch should stop outside the gate. The king should take over first, and the king should place food inside the gate. The witch should ascend the steps of the east first, and face south with his back to the wall. The king should ascend the throne of the east. Two junior officials should stand in front with spears, and two should stand behind. When the emissary enters, the host bows and kowtows. When the king says his words, he looks at the prayer and dances, and the host dances. The great official may offer the sacrifice. The scholar shall wait outside the door, and when ordered to offer the sacrifice, he shall do so. After the sacrifice, the host shall wait outside the door first, and the king shall leave, and the host shall see him off outside the door, bowing and kowtows. When the king asks about the illness of the great official three times, and if he is in the funeral, he shall go there three times; when the scholar is ill, he shall ask once, and if he is in the funeral, he shall go there once. When the king offers condolences, he shall put on the funeral clothes. When the lady offers condolences to the great official or scholar, the host shall meet her outside the door, see the horse's head, and enter the door to the right first. The lady enters, ascends the hall and takes the throne. The mistress descends from the west steps, bows and kowtows below. The lady looks at the crown prince and dances. Offering the sacrifice is the same as when the king arrives. When the lady leaves, the mistress sees her off inside the door, bows and kowtows; the host sees her off outside the gate without bowing. The great official and the king shall not meet him outside the door. Enter and take the throne at the bottom of the hall. The host faces north, and the other hosts face south; the woman takes the seat in the room. If there is a king's order, the husband and the wife shall follow the order, and the neighbors and guests, the king should bow after the host. When the king mourns, he should see the coffin and then dance. If the ministers and scholars go without the king's warning, they should not prepare a solemn offering; the king must offer an offering after he leaves.

When Emperor Cheng was in Shitou, Ren Rang killed the Palace Attendant Zhong Ya and the Right Guard General Liu Chao in front of the emperor. The emperor cried and said, "Give me back my ministers!" Rang disobeyed the order, so Chao and Ya were executed. After the matter was settled, Tao Gong had an old relationship with Rang and wanted to pardon him. Xu Liu'er's longing for her mother-in-law is the best, and you gentlemen want to help her. If he thought of his mother-in-law, he would have no choice but to give in to Tao Quan, so he wanted to pardon them both. When the matter was reported to the emperor, he said, "Rang was the one who killed my minister and he cannot be forgiven!" The officials believed that the young master should not be disobeyed, so they executed both men.




鏈鏂扮珷鑺傦細鏃㈢劧浣犱滑璇氬績璇氭剰鐨勫彂闂簡鈥︹

鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-21

鏈鏂扮珷鑺傚垪琛
绁炲煙鍒版潵
閿欏叆灞辨渤鑻
璧屾枟锛堝洓锛
绁炲紦
鏆楁渤鍓嶈
楹荤儲涓婇棬
璧电墽绁
鍗冮噸鏄熺幆锛屽笣鏄熼棯鑰锛侊紒锛
鍊哄姟
鍏ㄩ儴绔犺妭鐩綍
绗1绔 涓绘鐨勫畧鎶ゅ個鍎″緢寮
绗2绔 闃村樊闃抽敊
绗3绔 鏋墜
绗4绔 闄嗛潚灞卞嚭鎵
绗5绔 绉樻湳
绗6绔 鍑岄┚浜庝汉闂翠箣涓婄殑澶╁懡锛
绗7绔 榄旂晫涔嬬帇
绗8绔 鍙堟湁榄斿ご鐜拌韩鐜勯粍鏄
绗9绔 浣犳斁杩囨垜鍚
绗10绔 鏉′欢
绗11绔 鏀舵湇閲戦箯锛堜竴锛
绗12绔 绐佺牬鐨勭伀鐒板吔
绗13绔 褰﹂榿涓
绗14绔 瀹岀編瑙e喅
绗15绔 铏庤檸
绗16绔 缁濆湴閫冧骸锛侊紒
绗17绔 缈昏劯
绗18绔 鑽墏鐨勮〃璞′笌鏈川
绗19绔 鍝佸墤
绗20绔 鍑舵倣瀹炲姏
鐐瑰嚮鏌ョ湅涓棿闅愯棌鐨2401绔犺妭
History鐩稿叧闃呰More+

Super tour guide

Jian Yi Si

My brother ascended

Yuchi Zhitao

Trap men and women

Mu Rong Xu Bin

A genius

Tumen Kundun

Living in the world of Hong Kong movies

Rouchen