提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

跪求门事件下载网址少妇

Si Kou Gao Po 487万字 398699人读过 连载

《跪求门事件下载网址少妇》

Jia Gonglu's second wife, Guo, was extremely jealous. She gave birth to a boy named Limin, who gave birth to Zaizhou. When Chong returned from outside, his wet nurse was holding the child in the courtyard. The child jumped for joy when he saw Chong, and Chong went into the wet nurse's arms and cried. Guo saw this from a distance and thought Chong loved his wet nurse, so he killed her. The child cried out of sorrow and refused to drink the other's milk, and thus died. Queen Guo never had any children.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:相互防备的公司内部

更新时间:2025-03-22

最新章节列表
降服
来战!
逐个击破
三角恋
收徒大会
一板砖拍晕
有来有往
人器合一
波涛处见豪杰
全部章节目录
第1章 开个玩笑
第2章 秦天要崩溃了
第3章 变化生
第4章 拒绝出面
第5章 拜见叶师!
第6章 到底在坚持什么?(三更)
第7章 他乡遇故人
第8章 道歉
第9章 准帝!
第10章 一扫颓势,扣篮梦想
第11章 宝贝那么多
第12章 有热闹看
第13章 恶人必要为恶买单(加更3
第14章 雾谷
第15章 双重标准
第16章 重铸经脉
第17章 失踪?失窃?
第18章 幽冥暗香花
第19章 这孩子没救了
第20章 禁赛一整年,诅咒一辈子
点击查看中间隐藏的9998章节
Fantasy相关阅读More+

Fairy and Demon Administration Bureau

Xi Xinhan

Because I am bad, I have to be the savior

Qiong Xia Yi

The fragrance of the begonia

Mu Yubo

Return of the Supreme

Xuanyuan Gengxu

Countryside Hot Wife

Yuan Bingbing