提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

刘九色

Xian Yuman 182万字 818582人读过 连载

《刘九色》

When a senior official came to pay his respects, he would say no. When paying respects to someone, he should not be happy on that day. Women should not go beyond the border to pay respects to someone. On the day of paying respects, they should not drink alcohol or eat meat. When paying respects to a funeral, the person must hold the lead. If they follow the coffin to the grave, they should all hold the rope. When a public official pays respects, there must be someone to bow, even if they are friends or people from the state or village. When paying respects, he should say, "My lord will serve you." The host should say, "Come." When the lord sees the coffin on the road, he must send someone to pay his respects. When a senior official is buried, commoners should not receive his respects. If the brother of the wife's father dies, the son should be the main one, and he should not cry or jump. The husband should enter the room on the right, and have someone stand outside the door to inform the visitors. If they are close to him, he should go in and cry. If the father is alive, he should cry in the wife's room; if they are not the father's descendants, he should cry in other rooms. If there is a funeral, if you hear of the death of a distant brother, you should cry in the side room; if there is no side room, you should cry on the right side of the door; if they are from the same country, you should go to cry.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.

The six ministries of the emperor are called Si Tu, Si Mu, Si Shui, Si Cao, Si Qi, and Si Huo, and they are in charge of the six positions.




最新章节:一拳之威

更新时间:2025-03-24

最新章节列表
门主召见
入伍
天赋
正确模板,球场统帅
诗诗
新的兴趣爱好,不长远的目标
需要解惑
玄霜一剑,雪若青天
大圣归来
全部章节目录
第1章 不是我杀的?
第2章 截杀
第3章 死了
第4章 故事
第5章 莫云天!
第6章 得手,逃命
第7章 拥抱超级大牛市
第8章 有人劫狱了
第9章 无能为力
第10章 送你们一点小礼物
第11章 非人类
第12章 战青龙队
第13章 神话终结?
第14章 四石
第15章 道藏红颜容
第16章 创造历史,强势夺冠
第17章 装修方案
第18章 陷入重围
第19章 强大的万甄!
第20章 诸天主宰齐至!
点击查看中间隐藏的9313章节
Horror相关阅读More+

Limited Time Engagement: Mr. Li pampers his wife in various ways

Ouyang Junyao

Accompany you until the future

Duanmu Yichen

Rebirth: Years of Abundance

Zhangjia Nanrong

Airborne female protagonist: The cold male protagonist please surrender

Zhao Yuanshan

Lin Yang Su Yan

Pin Shijing

Mr. Fujisawa

Luo Zhanmeng