提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

职业丑人沉浮记

Dongfang Longke 95万字 989695人读过 连载

《职业丑人沉浮记》

The Master said: "The people take the king as their heart, and the king takes the people as their body; the heart is solemn, the body is relaxed, and the heart is solemn, the appearance is respectful. If the heart is good, the body will be at ease; if the king is good, the people will want it. The heart is complete with the body, but it is also hurt by the body; the king survives with the people, but it also perishes with the people. "The Book of Songs" says: "In the past, I had an ancestor who was upright, his words were clear and clear, the country was peaceful, the capital was built, and the people lived; who can lead the country to success, not being upright himself, and finally tiring the people. "Jun Ya" says: "In summer, the hot rain, the common people only complain; in winter, the common people also complain. '"

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:摊牌

更新时间:2025-03-16

最新章节列表
眼缘
再战何雨风(四更完)
遛狗的金叔叔
小样儿,蔫了吧?
粉红色的大象
叶远的变态计划!
心里门清的大根
街头交锋
他叫叶远!
全部章节目录
第1章 地煞!(四更)
第2章 程家来人
第3章 生骨丹
第4章 交锋
第5章 礼物
第6章 孤身前往
第7章 治疗
第8章 你也随行
第9章 两个扣篮王,再争AMVP!
第10章 惊雷起(正常1)
第11章 你是个坏人
第12章 全力以赴
第13章 大教出现
第14章 有多强?
第15章 珠子的妙用
第16章 我是为你好
第17章 道境突破
第18章 用自己的方式
第19章 血色宫殿
第20章 住下来,怎么样?
点击查看中间隐藏的94章节
Campus相关阅读More+

80s Pretty and Slim

Gongxi Lingyu

The best landlord

Niu Huan Mei

Mysterious husband is a bit bad

Qiu Minli

Special Teacher

Shentu Yuwen

Super Bodyguard in the City

Zhuansun Yiqiao