提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

散文初冬感悟

Jing Shiwen 784万字 550566人读过 连载

《散文初冬感悟》

There are four seasons for sacrifice: spring sacrifice is called "礿", summer sacrifice is called "禘", autumn sacrifice is called "常", and winter sacrifice is called "朕". "礿" and "禘" are yang meanings; "常" and "朕" are yin meanings. "禘" is the prosperity of yang, and "常" is the prosperity of yin. Therefore, it is said that nothing is more important than "禘" and "常". In ancient times, during the sacrifice, the officials gave out titles and clothes, which was in accordance with the righteousness of the Yang. During the harvest, the officials gave out fields and towns, and issued autumn policies, which was in accordance with the righteousness of the Yin. Therefore, it is recorded: "On the day of harvest, the public office was given out to show the reward; the moxa was used as ink; before the autumn policies were issued, the people dared not to harvest." Therefore, it is said that the righteousness of the sacrifice and the harvest is great. It is the foundation of governing a country, and it is important not to be ignorant of it. The ruler is clear about the righteousness, and the minister is capable of his duties. If the ruler is not clear about the righteousness, he is not perfect; if he is not capable of his duties, he is not perfect as a minister. Righteousness is the way to help the will, and it is the manifestation of all virtues. Therefore, those whose virtues are strong have strong wills; those whose wills are strong have clear righteousness. Those whose righteousness is clear have respect in their sacrifices. If the sacrifices are respectful, then all the descendants of the family will dare not be disrespectful. Therefore, when a gentleman sacrifices, he must personally attend; if there is a reason, he can send others. Even if he sends others, the ruler does not lose his righteousness, because the ruler understands his righteousness. Those who are of low virtue and low ambition are doubtful about the righteousness and ask for sacrifices. If they are forced to be respectful, they cannot help it. If you offer sacrifices without respect, how can you be the parents of the people? The tripod has an inscription. The inscription is a self-name. The self-name is used to praise the goodness of the ancestors and to make it clear to future generations. Those who are ancestors have both good and bad things. The meaning of the inscription is to praise the good and not the bad. This is the heart of filial sons and grandsons. Only virtuous people can do this. The inscription is to discuss the virtues and goodness of the ancestors, their merits and achievements, and to celebrate and reward their reputations throughout the world and to use them as sacrificial vessels; to make a name for oneself and to worship the ancestors. To praise the ancestors is to honor filial piety. To compare oneself with them is obedience. To show future generations clearly is teaching. The inscription is to name them once and everyone above and below will benefit from it. Therefore, when a gentleman looks at the inscription, he should not only praise what is said, but also praise what is done. Those who do it, who are clear enough to see it, kind enough to give it, and knowledgeable enough to benefit it, can be called virtuous. Virtuous but not boastful, can be called respectful. Therefore, the inscription on the tripod of Kong Kui of Wei reads: On the 19th day of the sixth month, the Duke was in the Great Temple. The Duke said: "Uncle! This is the ancestor Zhuang Shu, who was on the left and right of Cheng Gong. Cheng Gong ordered Zhuang Shu to follow the refuge in Hanyang, and then to the palace in Zong Zhou, and ran without shooting. He told the right Xiang Gong. Xiang Gong ordered Cheng Shu to inherit the ancestors' clothes. This is the father of Wen Shu, who revived the old wishes of the elders, led the celebration of the people, and personally cared for the state of Wei. He was diligent in the public family, working day and night without rest, and the people all said: "Relax!" The Duke said: "Uncle! Let me engrave for you: If you inherit, you will be respected." Kui bowed his head and said: "I praised it to avoid it, and I was diligent in the great destiny of the Ding." This is the inscription on the tripod of Kong Kui of Wei. The ancient gentlemen discussed the virtues of their ancestors and made them clear to future generations. They compared themselves to themselves and valued their country like this. The descendants who guard the ancestral temples and the altars of the land and state, if their ancestors have no merits and praise them, it is a falsehood; if they have good things but do not know them, it is not clear; if they know them but do not pass them on, it is not benevolent. These three are what gentlemen are ashamed of. In the past, Duke Zhou had made great contributions to the world. After Duke Zhou died, King Cheng and King Kang remembered the merits of Duke Zhou and wanted to honor Lu, so they gave him a heavy sacrifice. The outer sacrifice is the suburban altar; the inner sacrifice is the great sacrifice. The great sacrifice, the song "Qingmiao" is sung in the upper part, and the "Xiang" is played in the lower part; the red stems and jade qi are used to dance "Dawu"; the eight-yi dance is used to dance "Daxia"; this is the music of the emperor. Duke Kang of Zhou, therefore, gave it to Lu. The descendants inherited it and it has not been abolished until now, so as to show the virtue of Duke Zhou and honor his country.

Xie Wuyi has a rough and strong character. Because they were not getting along well, he went to Wang Lantian and cursed him. Wang stood facing the wall with a serious expression and dared not move for half a day. After Xie left for a long time, he turned around and asked the clerks around him, "Have you left?" They answered, "Already left." Then he sat down again. People at that time admired his impatient nature but his ability to tolerate things.




最新章节:六十万

更新时间:2025-03-21

最新章节列表
应该是怀孕了
生命不能承受之重
不服你,就是干
被坑了
拿辈分压死你
白骨槌
祝烈
鲲鹏宫?仙王大教!
这些年,辛苦你了
全部章节目录
第1章 楚石三人组
第2章 被欺负了?
第3章 打赌
第4章 旅行社开张
第5章 你到底是什么人
第6章 你叫什么叫
第7章 回皇都
第8章 螳螂捕蝉
第9章 烟火师
第10章 礼尚往来
第11章 蜕变!猴赛雷杰森郭!
第12章 控球法师,放个长假
第13章 变故又生!
第14章 斩杀牛大
第15章 军势
第16章 躲避球
第17章 被气到的庭树
第18章 礼尚往来
第19章 原来是你,真香!
第20章 双方全力加注
点击查看中间隐藏的7576章节
Campus相关阅读More+

Small farmer girl in the field

Changsun Min

The last supernatural being on earth

Sikong Wenhua

A vicious concubine married a treacherous prime minister

Lvqiu Yuqin

The Almighty Abandoned Young Master in the City

Tumen Wenrui

Suddenly I don't want to become an immortal anymore

Gongsun Junbei

Feng Tianao

Gui Aoyue