提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

像林心如 qvod

Tan Chen 547万字 400027人读过 连载

《像林心如 qvod》

Yu Daoji said: "Although Lian Po and Lin Xiangru have been dead for thousands of years, they are still alive. Although Cao Tu and Li Zhi are still alive, they are as sad as the dead in the underworld. If everyone is like this, they can be ruled by tying ropes, but I am afraid that foxes and raccoons will eat them all."

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:各退一步

更新时间:2025-03-21

最新章节列表
天宫印记
不准回来
神鸟受伤
上菜
没必要了
营救冬雪(二)
晴越
光暗圣龙
雷安科赠秘籍
全部章节目录
第1章 不屑
第2章 回归镜神城(一)
第3章 艾莉的难处
第4章 意识到什么
第5章 武神归来
第6章 冥仙战南辰
第7章 万事俱备
第8章 插翅难飞
第9章 猎魔之人
第10章 震惊各大势力
第11章 驯兽猎场[加更]
第12章 反击战
第13章 不在
第14章 解密大会战
第15章 唐尘心的忌惮
第16章 古林核心地有宝
第17章 最狂喜的一天
第18章 睁大眼睛看看
第19章 你可以试试
第20章 撒娇
点击查看中间隐藏的1182章节
Horror相关阅读More+

Time Travel: The Beauty of the City

Han Yanqi

Rebirth of a Pleasant Wife

Mo Yi Mao

Just play the trumpet life

Fang Chuyang

Rebirth of Playful Life

Quan Yi You

Salted Fish Writer

Zhang Jiawen Ru