提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

7777788888 Guan Jiapo Laokai

Qian Bingmeng 992万字 294316人读过 连载

《7777788888 Guan Jiapo Laokai》

Wang Pingzimai was a talented person in his time and was admired by many people. Whenever he heard Wei Jie's words, he would sigh and fall down.

The rules: The emperor uses "Zou Yu" as the rules; the princes use "Li Shou" as the rules; the ministers use "Cai Ping" as the rules; and the scholars use "Cai Fan" as the rules. "Zou Yu" means that the music officials are prepared, "Li Shou" means that the music meets at the right time, "Cai Ping" means that the music follows the law, and "Cai Fan" means that the music does not fail to perform its duties. Therefore, the emperor uses the preparation of officials as the rules; the princes use the right time to meet the emperor as the rules; the ministers use the law as the rules; and the scholars use the not failing to perform their duties as the rules. Therefore, if you are clear about your intentions and do not make mistakes, you will achieve success and establish your virtue. If you establish your virtue, there will be no disasters of violence and rebellion. Success means peace. Therefore, it is said that archery is a way to observe great virtue.




最新章节:如同神魔

更新时间:2025-03-23

最新章节列表
新的控火术
犹如地狱来的罗修
九层黑塔
我是吃心人
千年还魂草
 八大领主
你们开心就好
伪装
噩耗
全部章节目录
第1章 回天统领
第2章 中位面奇鸢界
第3章 黑擎的恐惧
第4章 三十六绝剑
第5章 遭遇刺客
第6章 授炼丹技法
第7章 战商诺
第8章 十万剑下亡魂!!!
第9章 师兄弟对战!风惜雨的决议!
第10章 诛天剑
第11章 没有的事
第12章 再现!三道锦囊!
第13章 任督2脉
第14章 鬼影
第15章 速度的考验
第16章 天下极速
第17章 我可以试试
第18章 奇迹一定会出现!
第19章 性情中人
第20章 心神感应
点击查看中间隐藏的2032章节
History相关阅读More+

The Merchant Woman Becomes the Queen

Yue Zheng Hongwei

Hole in One

Lezheng Ziwen

Ancient Perfumer

Ba Xiaer

American Manor

Shan Mincai

Distress in a foreign land

Tong Anlu