腓削Please remember the latest URL of this site鐚zshanw.com鐚In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.鐚Thank you for your visit鐚

消消消消消撹繁窒継A頭

Wu Miaoqing 132筝絖 266877篋肴肢 菴莉

消消消消消撹繁窒継A頭

Zai Wo said, "I have heard of the names of ghosts and gods, but I do not know what they are." Confucius said, "Qi is the flourishing of the spirit; Po is the flourishing of the ghost; the combination of ghosts and gods is the ultimate teaching. All living things must die, and after death they must return to the earth: this is called ghosts. Bones and flesh die below, and the shade becomes wild soil; their qi spreads above, becoming bright, scorching, and mournful. This is the essence of all things and the manifestation of the spirit. Based on the essence of things, it is made to the extreme, and the ghosts and gods are made clear, so that they are the example of the people. The hundreds of people fear them, and the ten thousand people obey them." The sage thought that this was not enough, so he built palaces and called them ancestral temples to distinguish between relatives and strangers, and taught the people to return to the ancient times and never forget where they were born. The people obeyed from this, so they listened and were quick. After the two ends were established, they responded with two rituals. When building court affairs, burning meat and vegetables, and showing the light of the sky, to respond to the qi. This is to teach the people to return to the beginning. Offering millet and sorghum, showing respect to the liver, lungs, head and heart, and offering chivalrous wine to the occasion, and adding yuchang wine, is to repay the soul. Teaching the people to love each other and the superiors and subordinates to use affection is the highest etiquette.

When the senior officials meet the king, the king shall bow to him. When the scholars meet the senior officials, the senior officials shall bow to him. When the same country meets for the first time, the host shall bow to him. The king shall not return the bow to the scholars; if they are not his subjects, they shall return the bow. The ministers, even if they are lowly, must return the greetings.




亥鐚篋蘊篋

贋井狗器2025-03-13

亥茵
羲羌羈≧魁箙絨上堺
紊ч莚件篋翫罸鐚
羈荳阪
蘊綵ワ
f莎緇
篋膾ф
膕丞莊娯
腴綵
膃1腴 峨糸ぉ絨
膃2腴
膃3腴 筝や肩腮絆紊沿恭絨綛
膃4腴 潔莊鐚綛薊
膃5腴 綺
膃6腴 莚筝
膃7腴 膕膾∵牙紊ц院
膃8腴 絎臀
膃9腴 羇糸延賢鐚筝鐚
膃10腴 級
膃11腴 篌鐚筝鐚
膃12腴 у妾ッ鐚莇膾ч
膃13腴 絎
膃14腴 榊箙莚
膃15腴 腑順
膃16腴
膃17腴 胼醇
膃18腴 篌乗篏篁鐚
膃19腴 筝荀莅堺
膃20腴 膠恰腑
劫紙ョ筝顔82
Girls後渇莚More+

Stock Market Dojo

Wei Wenli

Appraising Treasures to Make Money

Wenrenjun

Only pampering

Zhi Hongkuo

Flowery Days

Zhongli Yingya

The Devil King Descends to the World: Li Huang Wants to Defy the Heaven

Jing Zhongshu

A Fairy Son-in-Law

E Zi Jin