鎻愮ず锛Please remember the latest URL of this site锛zshanw.com锛両n response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.锛孴hank you for your visit锛

激情综合激情五月俺也去

Zhao An Yao 674涓囧瓧 328674浜鸿杩 杩炶浇

銆娂で樽酆霞で槲逶掳骋踩ャ

For a senior official or a concubine of a noble family, the king should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, he should make a small coffin. For a concubine of a noble family, the king should come after the funeral. For a scholar, he should go after the funeral; if he gives a gift to the concubine, he should make a large coffin. For a concubine of a noble family, the lady should make a large coffin; if he gives a gift to the concubine, she should make a small coffin. For all wives, she should make a gift to the concubine and make a large coffin. For a concubine of a senior official or scholar, the king should go after the funeral. When a senior official or scholar is buried, the king should send someone to warn him, and the host should prepare a solemn offering and wait outside the gate. When he sees the horse's head, he should enter the right first. The witch should stop outside the gate. The king should take over first, and the king should place food inside the gate. The witch should ascend the steps of the east first, and face south with his back to the wall. The king should ascend the throne of the east. Two junior officials should stand in front with spears, and two should stand behind. When the emissary enters, the host bows and kowtows. When the king says his words, he looks at the prayer and dances, and the host dances. The great official may offer the sacrifice. The scholar shall wait outside the door, and when ordered to offer the sacrifice, he shall do so. After the sacrifice, the host shall wait outside the door first, and the king shall leave, and the host shall see him off outside the door, bowing and kowtows. When the king asks about the illness of the great official three times, and if he is in the funeral, he shall go there three times; when the scholar is ill, he shall ask once, and if he is in the funeral, he shall go there once. When the king offers condolences, he shall put on the funeral clothes. When the lady offers condolences to the great official or scholar, the host shall meet her outside the door, see the horse's head, and enter the door to the right first. The lady enters, ascends the hall and takes the throne. The mistress descends from the west steps, bows and kowtows below. The lady looks at the crown prince and dances. Offering the sacrifice is the same as when the king arrives. When the lady leaves, the mistress sees her off inside the door, bows and kowtows; the host sees her off outside the gate without bowing. The great official and the king shall not meet him outside the door. Enter and take the throne at the bottom of the hall. The host faces north, and the other hosts face south; the woman takes the seat in the room. If there is a king's order, the husband and the wife shall follow the order, and the neighbors and guests, the king should bow after the host. When the king mourns, he should see the coffin and then dance. If the ministers and scholars go without the king's warning, they should not prepare a solemn offering; the king must offer an offering after he leaves.

Ji Zhongsan said to Zhao Jingzhen: "Your pupils are clearly white and black, and you have the style of Bai Qi, but you hate that your knowledge is so small." Zhao Yun: "A ruler can measure the measurement of a scale, and an inch-long tube can measure the reciprocating energy; why bother about the size? I just want to know your knowledge!"




鏈鏂扮珷鑺傦細澶╁煙鏄熷煙

鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-21

鏈鏂扮珷鑺傚垪琛
瀵讳粰鐏电煶
绁炲簻澧冧腑鏈
濂规槸闂洪榿濂冲瓙
浜旂櫨宀侀瓟鍜
浣犳児涓嶈捣鐨勪汉
閮藉緱缃簡
涓浠嬫暎淇
娌¤祫鏍肩煡閬
鎴戣濂瑰拰浠栦竴鏍
鍏ㄩ儴绔犺妭鐩綍
绗1绔 娌℃湁浠ょ墝锛
绗2绔 璋堝Ε
绗3绔 绉﹀畤鐨勮鍒
绗4绔 寮杈熷ぉ鐪肩殑濂戞満
绗5绔 闇囧姩
绗6绔 鏅嬬骇鍦g伒澧
绗7绔 榫欎汉绱噾閿
绗8绔 涓娉㈡湭骞
绗9绔 鎵撻闃查拡
绗10绔 鏈鍚庣殑鏇欏厜娉伃
绗11绔 鎵北
绗12绔 浜旀潯绾跨储
绗13绔 鎴戝彧瑕佸ス娲荤潃
绗14绔 瀹翠細
绗15绔 鐏垫邯闄
绗16绔 绉﹂浄澶洪瓉锛侀鏃忓垇闅撅紒
绗17绔 婵鎴橈紙浜岋級
绗18绔 鐢熸鍙颁笂
绗19绔 閮界粰鑰佸瓙姝伙紒锛侊紒
绗20绔 姘存湀
鐐瑰嚮鏌ョ湅涓棿闅愯棌鐨1431绔犺妭
Horror鐩稿叧闃呰More+

Cultivating Immortality with the World Tree

Yi Chuner

Queen Hyoyeon

Sang Tian Rou

Supreme Emblem

Rang Si Jing

The prince is clinging to his favor, my beloved concubine, don鈥檛 run away!

Dongguo Ping'an

Tongsheng Gu

Hu Hongchou