提示:Please remember the latest URL of this site:zshanw.com!In response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.,Thank you for your visit!

重口味肏屄

Dongmen Ping'an 414万字 571466人读过 连载

《重口味肏屄》

In ancient times, the officials of the Zhou emperor had the Shuzi official. The Shuzi official was the Shuzi soldiers of the princes, ministers, officials, and scholars. He was in charge of their warnings and orders, and taught and governed them, distinguished their ranks, and corrected their positions. When the country had major events, he led the national sons to the eldest son and used them. If there were matters of armor and weapons, he would give them chariots and armor, combine their soldiers, and assign their officials to govern them by military law. Sima Fu did not correct them. In all state affairs, the Imperial Academy keeps wandering soldiers to cultivate virtue and learn the Dao. In spring, they learn various subjects, and in autumn, they learn archery to test their skills and promote or demote them.

When a king enters the door, he should brush the doorway, and a senior official should stand between the middle and the middle of the doorway, and a scholar should brush the doorway. Guests should not enter the middle of the door or step on the threshold. Public affairs should be conducted from the west of the doorway, and private affairs should be conducted from the east of the doorway. When a king and a corpse walk together, a senior official should follow the steps, and a scholar should walk in the middle. When walking slowly, they should all follow this. When walking quickly, one should not move his hands or feet, and a pig in a circle should not lift its feet, but should move in unison like a stream. The same is true for those at the table. When walking upright, one's chin should flow like an arrow, and when walking with a hat on, one should lift his shoes and hold a tortoise shell, lift his front and drag his heels, and walk slowly. When walking, one should be in a state of dignified and orderly manner, and the temple should be in a state of mingled and the court should be full of people. The gentleman's face is relaxed and slow, and he is respectful when he sees someone he respects. His feet are heavy, his hands are respectful, his eyes are upright, his mouth is still, his voice is quiet, his head is straight, his aura is solemn, his posture is virtuous, his expression is solemn, he sits like a corpse, and when he is at home, he is warm and gentle. When offering sacrifices, his face and color are as if he sees the person he is offering sacrifices to. His expression is full of sorrow, his expression is dazed, his eyes are agitated, his speech is cocooned, his expression is fierce, his speech is rude, his expression is stern, and his eyes are clear. His appearance is clear, he is humble but not flattering, his head and neck must be in the right place, he stands upright and walks in time, his aura is full and solid, and his complexion is elegant. When referring to oneself: the emperor says "I am the only one", the baron says "the emperor's powerful minister". The princes say to the emperor "the minister who guards such and such a land", and those in the border towns say "the minister who protects such and such a land". Those who are inferior to the enemy say "I am the one", the ruler of a small country says "I am the only one", and those who are exiled also say "I am the only one". The senior officials are called lower ministers, and those who are banished are called the widowed monarch's elders. The junior officials name themselves, and those who are banished are called the widowed officials. The crown prince names himself, and those who are banished are called the widowed monarch's suitable ones. The princes are called the ministers of the ministers. The scholars are called the ministers of ... The country of the eight barbarians is outside the south gate, facing north and going east. The country of the six Rong is outside the west gate, facing east and going south. The country of the five Di is outside the north gate, facing south and going east. The country of the nine Cai is outside the Ying Gate, facing north and going east. The four barriers are there, and the world is here. This is the location of the Mingtang of Duke Zhou. The Mingtang is to clarify the nobility and inferiority of the princes.




最新章节:为难的波妮天王

更新时间:2025-03-17

最新章节列表
这才是炫技(五更)
生死与共
边家闻喜讯
交给松哥的任务(加更1)
你来我往
一个字,杀!
肝胆相照
调整思路,扶李浩成上马
友谊的跷跷板
全部章节目录
第1章 战徐修然
第2章 绚烂之极,归于平淡
第3章 灭天九剑
第4章 不告而别
第5章 秒胜!
第6章 亮锤吧小子(看官老爷们端午安康)
第7章 逃命老炮,瞅哪儿都是跑道
第8章 我一定要给你找个媳妇
第9章 网络小说改编是金矿
第10章 血脉压制
第11章 最后的比试
第12章 站着说话不腰疼
第13章 最后的愿望
第14章 路演开始
第15章 再打个赌
第16章 惹大麻烦了!
第17章 黑色铁块的变化
第18章 众星捧月
第19章 欢迎回来
第20章 个人赛夺金,郭旭也干了
点击查看中间隐藏的8177章节
Fantasy相关阅读More+

Dressed as a farming woman

Duan Gan Guiwei

Full of thoughts

Gongsun Na

Rebirth of a Business Tycoon

Xi Gaoyun

Dragon Palace Tomb Shadow

Cheng Misong

Poppy Lover

Cao Yaocen

The Gossip Queen is so beautiful

Jing Xiuzhu