鎻愮ず锛Please remember the latest URL of this site锛zshanw.com锛両n response to the national Internet cleaning campaign, this site has cleared all pornographic novels, resulting in a large number of books being mixed up.If you open the link and find that it is not the book you want to read, please click the search icon above to search for the book again.锛孴hank you for your visit锛

不付费黄APP软件下载网站

Nanmen Hanhuai 131涓囧瓧 252461浜鸿杩 杩炶浇

銆姴桓斗鸦艫PP软件下载网站銆

The senior officials lower their concubines鈥 sons, and their grandchildren do not lower their fathers. Senior officials do not preside over the mourning of scholars. There is no mourning for the parents of the loving mother. If the husband is the descendant, his wife is the great merit of the uncle and aunt. If the scholar is buried with the senior officials, the sacrifice is changed. If the stepfather does not live with him, he must live with him once. There is no master descendant. Sharing wealth and offering sacrifices to the ancestors is considered living together; if there is a master descendant, it is considered living separately. Those who mourn for their friends should face south to the right outside the door. Those who are buried with their parents do not use divination to predict their house. Scholars and officials cannot be buried with princes. They can be buried with their grandfathers. For scholars and officials, their wives are buried with their aunts and grandparents, and their concubines are buried with their grandparents. If they die, the first and second sons can be buried with them. They must be buried according to the order of the ancestors. Princes cannot be buried with the emperor. The emperor, princes, and officials can be buried with scholars.

For all positions, except for the funeral of a relative, the age of mourning below all ascend the throne and cry and mourn until he has finished his work, but he removes his mourning clothes to the east, ascends the throne, exposes his hair to the east, dances, and wears mourning clothes, bows to the guests and returns to his seat, cries and dances, sends the guests back to his seat, and the attendant tells him to take his place. After three days and five cries, the host goes out to see the guests off; all the host's brothers go out, and the crying stops. The attendant tells him that the work is done. He wears mourning clothes and bows to the guests. If the host's family is far away, he wears mourning clothes and goes. For the age of mourning clothes, cry while looking at the hometown; for the great merit, cry while looking at the door; for the small merit, cry when reaching the door; for the mourning clothes, cry while ascending the throne. Cry for the father's party in the temple; for the mother's wife's party in the bedroom; for the teacher outside the temple gate; for the friend outside the bedroom gate; for the acquaintance in the wild, set up the curtain. In all cases of mourning, no offerings are made. Nine times for the emperor, seven times for the princes, five times for the ministers, and three times for the scholars. The ministers mourn for the princes, but dare not bow to the guests. The ministers in other countries cry for their positions, but dare not bow to the guests. Brothers with the princes also cry for their positions. All those who hold positions have their bare backs. Those who know each other mourn first at home and then at the tomb, and all of them dance for the funeral, facing north from the host and dancing. In all cases of mourning, the father is the main mourner when the father is still alive; after the father dies, the brothers live together and each of them mourns for his own. If the relatives are the same, the elder one is the main mourner; if they are not the same relatives, the closest one is the main mourner. When hearing about the funeral of a distant brother, the mourning period is over, and the mourning period is not heard, and the bare backs are not worn, and the left hand is preferred to bow to the guests. The only people who hold positions without mourning are sisters-in-law and uncles; and women who come down without mourning wear hemp. In all cases of mourning, if a minister arrives, he should bare his backs, bow to him, dance to him, and then kiss him; for scholars, kiss him and then bow to him.




鏈鏂扮珷鑺傦細鍥炲崡鍩

鏇存柊鏃堕棿锛2025-03-22

鏈鏂扮珷鑺傚垪琛
绾跨储
娉㈠厠鍩烘柉锛屼箰鍥箣涓
鑵归粦鐨勯槼鐐
鐑墜涓斿厖婊¤鎯戠殑纰熺墖
鐧婚棬
鍞や簯鍩
濞佸姏鎯婁汉锛堝洓鏇村畬姣曪級
鍠滆幏鍔╂敾鐜嬶紝杞绘澗杩囬杞
杩涘叆绉樺
鍏ㄩ儴绔犺妭鐩綍
绗1绔 閾侀敼涓庡弻鍒
绗2绔 涓囪浇鍐扮帀鍙
绗3绔 浠欓噾锛
绗4绔 鍌鍎
绗5绔 鎲嬪眻
绗6绔 鐒氭按鐓尪锛
绗7绔 鍐嶆姌涓浜
绗8绔 杩樻槸濡傛涓嶈鑴
绗9绔 鏃佹暡渚у嚮
绗10绔 娑熸吉
绗11绔 閭e皬瀛愬洖鏉ヤ簡
绗12绔 寮濮嬫姤鍚
绗13绔 鐢熸棩绀肩墿
绗14绔 浣犳庝箞涓嶆棭璇
绗15绔 鍏ㄧ嚎鍛婃ワ紒
绗16绔 鍙嶅埗
绗17绔 娑堝け鐨勯綈娑︼紙琛ユ洿5锛
绗18绔 鐤媯鎸戣锛
绗19绔 绁炲尰鍛
绗20绔 閲嶅ぇ鍙戠幇
鐐瑰嚮鏌ョ湅涓棿闅愯棌鐨8944绔犺妭
Horror鐩稿叧闃呰More+

I'm not a villain.

Ou Yang Dong Huan

Arrogant Youth

Shi Youlu

Sweet Marriage: The Billionaire President's Love

Jingling

Village woman flowers

Qiguanjinwu

Quick Wear President

Ba Yuanhuai

Blood race must be elegant

Duan Gan Guofeng